Preview Subtitle for Deception


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:08,458 --> 00:00:11,958
Jij bent de verstopper, en ik de zoeker.
- Goed.

2
00:00:12,026 --> 00:00:17,826
Een, twee, drie, vier, vijf,

3
00:00:18,100 --> 00:00:22,300
zes, zeven, acht, negen,

4
00:00:23,021 --> 00:00:24,021
tien!

5
00:00:50,835 --> 00:00:53,402
Kom tevoorschijn iedereen.
Kijk eens wat ik gevonden heb.

6
00:00:59,910 --> 00:01:04,646
Mag ik hem vasthouden?
- Misschien is het een puzzel.

7
00:01:04,715 --> 00:01:06,883
Misschien is het iets magisch.

8
00:01:15,192 --> 00:01:18,693
Je weet, waarom Zedd voorstelde, dat we naar
Cowley Glen terug moesten gaan, nietwaar?

9
00:01:18,829 --> 00:01:22,631
Ja. Hij hoopte dat onze vrienden iets gehoord
hadden, over de bewegingen van Darken Rahl.

10
00:01:22,700 --> 00:01:25,268
Er zijn veel plaatsen waar we
die informatie kunnen krijgen.

11
00:01:25,336 --> 00:01:31,271
Maar, maar n plek waar de vrouw van de oudste,
de favoriete stoofpot van Zedd maakt.

12
00:01:31,409 --> 00:01:35,209
Hij vroeg me het recept te vragen.
- Dus ploeteren we deze berg op,

13
00:01:35,346 --> 00:01:37,447
als een stel pakezels
om de buik van Zedd te vullen?

14
00:01:42,620 --> 00:01:45,987
Hoor je dat?
- Ik hoor niets.

15
00:01:46,791 --> 00:01:51,958
Precies.
Zelfs geen vogels.

16
00:02:39,510 --> 00:02:42,811
Dood.
Allemaal.

17
00:02:44,915 --> 00:02:46,649
Maar hoe?

18
00:02:47,852 --> 00:02:52,453
Ik weet het niet.
Geen getrokken wapens...

19
00:02:52,523 --> 00:02:54,156
Er was geen gevecht.

20
00:03:18,949 --> 00:03:20,250
Richard.

21
00:03:27,758 --> 00:03:30,894
Verkondiging van Draken Rahl:

22
00:03:30,961 --> 00:03:36,729
Dit is het lot van ieder,
die de Seeker onderdak en gerief geeft.

23
00:03:40,730 --> 00:03:43,730
Vertaling: pinkGaai
Gedownload van www.nlondertitels.com

24
00:03:44,642 --> 00:03:47,575
Ze hebben deze mensen allemaal vermoord.
Ongewapende vrouwen en kinderen,

25
00:03:47,711 --> 00:03:50,613
omdat ze me een paar maanden geleden,
eten en onderdak gaven.

26
00:03:50,681 --> 00:03:54,782
Richard, Rahl heeft al lang, voordat jij naar
de Midlands kwam onschuldige mensen vermoord.

27
00:04:08,065 --> 00:04:12,666
Aan de sporen die ik zag, waren de D'Harans
die het dorp aanvielen, niet te paard.

28
00:04:12,803 --> 00:04:14,637
Dat kunnen niet dezelfde zijn.

29
00:05:14,698 --> 00:05:17,533
Zeg me, mijn vriend, aan wie
ben ik mijn leven schuldig?

30
00:05:17,601 --> 00:05:19,569
Richard Cypher.

31
00:05:23,307 --> 00:05:25,474
Dan moet jij Kahlan Amnell zijn.

32
00:05:29,513 --> 00:05:31,014
Is er iets?

33
00:05:31,081 --> 00:05:36,982
Nee, we vechten al zolang tegen de D'Harans,
en nu helpen de Seeker en de Confessor ons.

34
00:05:38,589 --> 00:05:41,623
Het is een eer.
Ik heet Garrick,

35
00:05:41,759 --> 00:05:43,927
ik ben de leider van het verzet,
in deze vallei.

36
00:05:46,196 --> 00:05:48,532
Die leeft nog!

37
00:05:55,906 --> 00:05:59,541
Beveel me, Confessor.
Ik heet Carver Dunn.

38
00:05:59,643 --> 00:06:01,811
Mijn onderdeel is van Azarith,
hier naar toe gezonden.

39
00:06:01,879 --> 00:06:05,079
Waarom? - Het garnizoen
in Grayson heeft versterking nodig.

40
00:06:05,115 --> 00:06:07,750
De rebellen in deze vallei
worden elke dag sterker.

41
00:06:07,918 --> 00:06:11,686
Ik waardeer het compliment.
- Weet jij wat dit is?

42
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles