Preview Subtitle for Army Of Love


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,421 --> 00:00:06,364
Extermination!
Extermination!

2
00:00:07,151 --> 00:00:09,944
Je peux entièrement voir le temps et l'espace...

3
00:00:09,944 --> 00:00:14,116
Je peux voir chaque atome de votre
existence et je peux les diviser.

4
00:00:29,232 --> 00:00:30,075
- Docteur!
- Eloigne toi!

5
00:00:30,075 --> 00:00:31,357
Qu'est-ce qui se passe?

6
00:00:31,357 --> 00:00:35,163
J'ai absorbé toute l'énergie du vortex
temporel et j'ai pris un gros risque.

7
00:00:35,493 --> 00:00:40,540
Le Seigneur du Temps a ses petites ruses.
Disons... que j'ai un moyen de tromper la mort.

8
00:00:40,540 --> 00:00:42,139
Seulement...

9
00:00:43,027 --> 00:00:44,702
Ca veut dire que je vais changer.

10
00:01:00,160 --> 00:01:02,300
Salut! Ok...

11
00:01:05,227 --> 00:01:08,262
De nouvelles dents, c'est bizarre.
Alors, où en étais-je?

12
00:01:08,680 --> 00:01:12,272
Oh, c'est vrai! Barcelone!

13
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Doctor Who - Special
"Children In Need"

14
00:01:41,500 --> 00:01:44,500
Traduction & Synchro par LauCass

15
00:01:52,399 --> 00:01:56,955
6 heures de l'après-midi,
Mardi, Octobre.

16
00:01:56,955 --> 00:01:59,409
Année 2006.

17
00:01:59,409 --> 00:02:01,083
En route pour Barcelone.

18
00:02:01,439 --> 00:02:03,683
Alors, à quoi je ressembles?

19
00:02:03,683 --> 00:02:07,048
Non, non, non, non, non, non ne me dit rien.

20
00:02:07,048 --> 00:02:08,831
Je vois... Deux jambes, deux bras,

21
00:02:08,831 --> 00:02:12,347
deux mains...
Légère faiblesse dans la rotation du poignet...

22
00:02:12,347 --> 00:02:14,343
Des cheveux! Je ne suis pas chauve!

23
00:02:14,749 --> 00:02:15,871
Oh, de grands cheveux...

24
00:02:15,871 --> 00:02:18,327
Des pattes! J'ai des pattes!

25
00:02:18,327 --> 00:02:20,205
Ooh, j'ai une très mauvaise peau.

26
00:02:20,205 --> 00:02:22,309
Un peu de ventre. C'est bizarre!

27
00:02:22,309 --> 00:02:23,822
Avec le temps, je vais m'y habituer.

28
00:02:24,036 --> 00:02:28,501
J'ai un grain de beauté. Je peux le sentir.

29
00:02:28,501 --> 00:02:30,796
Entre mes épaules j'ai un grain de beauté.

30
00:02:31,468 --> 00:02:33,276
C'est bon, j'aime bien les grains de beauté!

31
00:02:33,276 --> 00:02:34,865
Allez, dis-moi.

32
00:02:35,332 --> 00:02:36,822
Vraiment?

33
00:02:38,145 --> 00:02:40,893
- Qui êtes-vous?
- Je suis le Docteur.

34
00:02:41,786 --> 00:02:44,127
Non, où est-il?

35
00:02:44,347 --> 00:02:46,662
Où est le Docteur?
Qu'est-ce que vous lui avez fait?

36
00:02:46,662 --> 00:02:49,631
Tu m'as vu, j'ai... j'ai changé!
Juste devant toi!

37
00:02:49,941 --> 00:02:54,173
Je l'ai vu... exploser et ensuite,

38
00:02:54,492 --> 00:02:57,164
vous l'avez remplacé, comme...

39
00:02:57,164 --> 00:03:03,140
une téléportation, ou un transfert,
ou un changement de corps ou autre chose.

40
00:03:06,052 --> 00:03:07,581
Ne vous moquez pas de moi.

41
00:03:08,563 --> 00:03:10,074
J'ai vu tout un tas de choses,

42
00:03:10,074 --> 00:03:14,733
des Nanogenes, des Gelth, des Slitheen.

43
00:03:17,046 --> 00:03:19,126
Oh, mon Dieu, vous êtes un Slitheen?

44
00:03:20,204 --> 00:03:21,728
Je ne suis pas un Slitheen.

45
00:03:21,981 --> 00:03:24,515
Ramenez le! Je vous préviens!

46
00:03:24,515 --> 00:03:26,602
[...]
Everything OK? Download subtitles