Preview Subtitle for Dressed To Kill 1980


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,042 --> 00:00:50,042
Çeviren : pinkfloyd

2
00:04:19,218 --> 00:04:22,387
Şu anda 47 derece. 7. 17.

3
00:04:22,513 --> 00:04:25,307
Spor haberleri 25'ten sonraki saatte geliyor.

4
00:04:25,432 --> 00:04:28,936
Jack Walters o çok özel röportajı
Billy Martin ile yapacak ve biliyor musun, ...

5
00:04:29,061 --> 00:04:31,730
... ve çok şaşalı bir gösteri olabilir.

6
00:04:31,855 --> 00:04:36,735
Sizin için en iyi bahis, millet,
ne yapmak istiyorsanız onu yapın ...

7
00:04:41,949 --> 00:04:45,035
Ah, evet. Evet, evet, evet, evet.

8
00:05:01,176 --> 00:05:04,596
PRM-FM-93'te Willie Craig'i dinliyorsunuz.

9
00:05:04,721 --> 00:05:10,352
Eğer radyo saatiniz saat 7.18'de kapanmak
üzere ayarlıysa, onu hemen şimdi yapmalı.

10
00:05:11,228 --> 00:05:14,022
Güne her gün müzikle PRM'de başlayın.

11
00:05:14,147 --> 00:05:18,068
Yeni şamata albümü "Lady Stevie"den bir kesit dinliyoruz.

12
00:05:22,698 --> 00:05:26,618
Peter, yarım saat içinde
hazır olman gerekliydi.

13
00:05:26,743 --> 00:05:30,122
- Ne için?
- Bugün müzeye gidiyoruz ve...

14
00:05:30,247 --> 00:05:33,667
Anne, gidemem. Bunu bitirmek
için tatilin geri kalanına da ihtiyacım var.

15
00:05:33,792 --> 00:05:35,878
Bunu bir hafta önce planlamıştık.

16
00:05:36,003 --> 00:05:39,131
Ama takvimimi takip ediyorum.
Üzgünüm.

17
00:05:39,923 --> 00:05:42,593
Peter, dün gece yine hiç uyumadın değil mi?

18
00:05:42,718 --> 00:05:46,013
Anne, şehrin bilim şampiyonası
gelecek hafta yapılacak.

19
00:05:47,222 --> 00:05:49,349
Kapat şu şeyi.

20
00:05:49,516 --> 00:05:51,727
Bırak onu ve yüzüme bak.

21
00:05:57,983 --> 00:06:00,444
Küçük bir anlaşma yaptık, değil mi?

22
00:06:02,446 --> 00:06:05,073
Projen için çok gururluyum ve
bir o kadar da heyecanlıyım, ...

23
00:06:05,199 --> 00:06:07,659
... ama bütün gece bunun üzerinde
çalışmanı istemiyorum.

24
00:06:07,868 --> 00:06:10,245
Biliyorum, biliyorum.
Özür dilerim.

25
00:06:10,370 --> 00:06:13,207
Anne, bu bugüne kadar inşa ettiğim
en inanılmaz şey!

26
00:06:13,332 --> 00:06:17,461
- Yani, bu geçirebilir.
- Geçirebilir mi?! Neyi?

27
00:06:17,586 --> 00:06:21,256
Çift sayıları.
20 haneye kadar olan rakamları tutabilir.

28
00:06:21,381 --> 00:06:25,344
Dur bir saniye. Geçirebildiğini
söyledin, aynı zamanda tutabilir mi?

29
00:06:25,469 --> 00:06:27,513
İkisini de yapabilir.
Tüm yapabildiği bu.

30
00:06:27,638 --> 00:06:32,643
Kitaplarımın hiçbirinde böyle bir
çevirici yok. Bunu ben icat ettim.

31
00:06:32,768 --> 00:06:35,521
Şey, bu mükemmel bir şey!

32
00:06:35,646 --> 00:06:38,732
Mükemmel, Peter.
Bunun ismi ne olacak?

33
00:06:39,816 --> 00:06:42,569
- Bilmiyorum.
- Hadi ama.

34
00:06:42,694 --> 00:06:47,741
Bir şey icat ettiğinde ya da bulduğunda,
ona bir isim verildiğini herkes bilir.

35
00:06:47,866 --> 00:06:50,202
Şey gibi... Napoleon.

36
00:06:51,495 --> 00:06:55,123
- Ne??
- Pasta. Napoleon'dan sonra adı pasta oldu.

37
00:06:55,249 --> 00:06:58,043
Napoleon pastayı mı icat etti?
Onun general olduğunu sanıyordum.

38
00:06:58,168 --> 00:07:03,298
Düşmanlarla her zaman savaşabilirsin.
O bunu bir tür rahatlama olarak icat etti.

39
00:07:05,592 --> 00:07:07,636
Sen iyi misin, anne?

40
00:07:07,761 --> 00:07:11,390
Dinle beni. Bundan böyle
bütün gece otu
[...]
Everything OK? Download subtitles