Preview Subtitle for Strangers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,644
Tem mais alguma coisa que eu
possa fazer para você ou...

2
00:00:01,586 --> 00:00:03,296
Não.

3
00:00:03,338 --> 00:00:06,716
Só estou esperando
até que mude de idéia.

4
00:00:08,301 --> 00:00:12,305
- Olhe, Sr. Hill.
- Conheço esse tom.

5
00:00:12,347 --> 00:00:15,058
Muito sério!

6
00:00:15,099 --> 00:00:18,019
Estou gostando muito
de trabalhar aqui. E gostaria...

7
00:00:18,019 --> 00:00:21,898
realmente que meu
trabalho dissesse tudo.

8
00:00:22,565 --> 00:00:24,901
Muito bem!

9
00:00:25,860 --> 00:00:29,239
Tenha uma ótima
noite, Srta. Pogue.

10
00:00:32,242 --> 00:00:34,869
Espere, Sr. Hill.

11
00:00:36,871 --> 00:00:39,999
Se por acaso eu
mudar de idéia...

12
00:00:41,167 --> 00:00:44,587
Fique de olho
na sobremesa.

13
00:00:49,717 --> 00:00:53,096
- Miles!
- Ah, Bill Patel, Rowena Price.

14
00:00:53,096 --> 00:00:54,973
- É um prazer te conhecer.
- Esquece os óculos...

15
00:00:55,056 --> 00:00:57,851
isso não é o
"Garganta Profunda".

16
00:00:57,851 --> 00:01:01,145
Aqui está sua Pina colada.
Com guarda-chuvinha e tudo.

17
00:01:01,855 --> 00:01:04,858
Sabemos do corpo que encontraram
afogado. Com o que ela foi envenenada?

18
00:01:04,899 --> 00:01:07,902
- Beladona.
- O que é isso?

19
00:01:08,069 --> 00:01:11,197
Uma planta bem tóxica que
usam para fazer atropina.

20
00:01:11,197 --> 00:01:15,577
- Sabe o que é, não?
- Claro! É usada para dilatar os olhos.

21
00:01:15,618 --> 00:01:19,873
E como anestesia. E como ressuscitador
em casos de parada cardíaca, e...

22
00:01:20,206 --> 00:01:23,168
Bruxarias!

23
00:01:23,501 --> 00:01:26,045
O legista disse que a causa da morte
foi envenenamento por atropina...

24
00:01:26,087 --> 00:01:30,049
mas fiz uma autópsia profunda e
descobri que foi mesmo beladona.

25
00:01:30,049 --> 00:01:33,469
- E o que isso quer dizer?
- Não é caro do tipo sintético...

26
00:01:33,511 --> 00:01:37,891
o que significa mais fácil de comprar
e mais difícil saber onde foi comprado.

27
00:01:37,974 --> 00:01:40,059
Onde se compra?

28
00:01:40,143 --> 00:01:45,440
Não pode chegar numa farmácia e ir
pedindo uma ampola. Mas é fácil de achar.

29
00:01:45,440 --> 00:01:47,317
Fácil de encontrar se
souber onde procurar.

30
00:01:47,358 --> 00:01:49,611
Além do mais, hoje em dia,
compra-se qualquer coisa on-line.

31
00:01:49,652 --> 00:01:51,821
Mas é mesmo
muito tóxica?

32
00:01:51,821 --> 00:01:55,742
Beladona é usada em cirurgias
oculares, mas nunca nessa quantidade.

33
00:01:55,742 --> 00:02:00,747
O assassino colocou nos seus
olhos. Sua morte foi brutal.

34
00:02:00,747 --> 00:02:03,666
E certamente,
não foi acidental.

35
00:02:03,875 --> 00:02:06,002
Saúde!

36
00:02:07,712 --> 00:02:09,631
- Onde vai?
- Tenho que ir.

37
00:02:09,672 --> 00:02:11,007
Fique mais
um pouco.

38
00:02:11,090 --> 00:02:13,051
Não posso. Tenho que me
trocar para um drinque...

39
00:02:13,092 --> 00:02:16,930
mas talvez o Bill possa
te contar mais sobre isso.

40
00:02:16,971 --> 00:02:19,557
Bill, você está bem?

41
00:02:19,557 --> 00:02:23,061
- Meu cérebro congelou.
- Vai tomar um drinque com quem?

42
00:02:23,061 --> 00:02:27,524
Te ligo mais tarde. Bill, você é
uma dádiva de Deus, obrigado.


[...]
Everything OK? Download subtitles