Preview Subtitle for Ahmed


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,140 --> 00:00:02,060
أين هي؟

2
00:00:02,060 --> 00:00:02,970
فالتذهب إلى الجحيم

3
00:00:02,970 --> 00:00:04,240
لقد تسببت بهذا لنفسكِ

4
00:00:05,870 --> 00:00:09,210
سارة) ، إن كنتِ تستمعين إلي ، أتمنى أنك)
قد وجدتِ الآن ملاذكِ الآمن

5
00:00:09,210 --> 00:00:13,040
لقد قمت باستغلالك ووضعتك في موقف
يمثّل كابوساً لأي طبيب

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,100
سارة تانكريدي) ، أتعرفها جيّداً؟)

7
00:00:15,100 --> 00:00:17,450
سأعرفها بشكل أفضل بكثير
لو استطعت ان تمكّنني من ذلك

8
00:00:17,450 --> 00:00:18,490
.سأتكلّم مع المراقب

9
00:00:18,490 --> 00:00:23,640
فرصة أخرى" و "الملاذ الآمن" هذه أسماء فصول"
من كتب يستخدمونها في مركز المدمنين

10
00:00:24,950 --> 00:00:26,370
لا تقوموا بأي حركة خاطئة

11
00:00:26,370 --> 00:00:29,280
سنكون عائلة لو اضطر الأمر لموتنا

12
00:00:29,850 --> 00:00:31,120
هل هذه خريطتك؟

13
00:00:32,120 --> 00:00:33,320
ماذا حدث إلى ذراعك؟

14
00:00:33,320 --> 00:00:35,010
أبي يعاقر الخمر أيضاً

15
00:00:37,200 --> 00:00:38,950
بطني تؤلمني

16
00:00:38,950 --> 00:00:42,210
إنها تحتاج ذلك الدواء ، لا يمكنها
أن تُمضي يومين من دونه

17
00:00:42,210 --> 00:00:44,890
لقد دخلت (كيسي) إلى النظام الآن
"بتهمة : "مساعدة سجين هارب

18
00:00:44,890 --> 00:00:46,450
أخبر محاميها أنني سأسلّم نفسي

19
00:00:46,450 --> 00:00:47,750
كيسي) ، قالت أن عليك الهرب)

20
00:00:47,750 --> 00:00:50,680
إذا قبض عليك ، أو قمت بتسليم نفسك
فإن (ديدي) ستخسر كلاً منكما

21
00:00:51,000 --> 00:00:52,790
مايكل) ، أريد الانتهاء من هذا كله)

22
00:00:52,790 --> 00:00:56,340
صرنا اثنين ، هناك سؤال فحسب بالنسبة
للشيء الذي اعطاه والدكِ لكِ

23
00:00:56,340 --> 00:00:57,780
إنه مجرّد مفتاح

24
00:00:57,780 --> 00:00:59,460
...لو تجرأت يا سيدي ، فالرئيسة

25
00:00:59,460 --> 00:01:01,010
يمكن أن تكون مفيدة

26
00:01:01,010 --> 00:01:02,200
سيدتي الرئيسة؟

27
00:01:02,200 --> 00:01:04,490
(أريدك أن تعود لنا (بول

28
00:01:05,000 --> 00:01:07,830
يمكننا أن نصلح هذا ، و لكن ليس هذا
و هؤلاء الأخوين يسرحان و يمرحان في البلاد

29
00:01:07,830 --> 00:01:08,750
(كاولين)

30
00:01:08,750 --> 00:01:13,130
اقبض عليهم (بول) ، و سيعود كل شيء
إلى سابق عهده

31
00:01:16,030 --> 00:01:18,710
(إيفانسفيل) ، (إنديانا)

32
00:01:38,580 --> 00:01:39,690
(الوكيل (كيليرمان

33
00:01:39,690 --> 00:01:41,290
بول) ، أين أنت؟)

34
00:01:41,950 --> 00:01:43,360
مطرود في البرد القارس ، أتذكرين؟

35
00:01:43,360 --> 00:01:45,680
سألقي كلمة في (شيكاغو) ، الليلة

36
00:02:00,670 --> 00:02:01,860
(لينكولن)

37
00:02:01,860 --> 00:02:03,130
(سارة)

38
00:02:04,380 --> 00:02:06,770
هذا لأمر مضحك أنكِ تستدعينني
فحسب عندما تحتاجينني

39
00:02:07,100 --> 00:02:10,240
ربما "مضحك" ليست بالكلمة الصحيحة -
(كل هذا سننتهي منه (بول -

40
00:02:11,810 --> 00:02:13,210
أهذا ممكن؟ -
نعم -

41
00:02:13,210 --> 00:02:15,790
أنا رئيسة الولايات المتّحدة

42
00:02:15,790 --> 00:02:19,880
رجاءاً عد إلى (شيكاغو) فحسب
(و قم بتسليم (بوروز) و (سكوفيلد

43
00:02:20,190 --> 00:02:24,280
أعدك أنني سأقوم بما في وسعي
لإعادة الأمور إلى نصابها

44
00:02:25,020 --> 00:02:26,190
عليّ الذهاب

45
00:02:26,190 --> 00:02:28,110
(عد فحسب (بول

46
00:02:28,970 --> 00:02:30,230
انا محتاجة لك

47
00:02:32,450 --> 00:02:34,130
أتعتقد أننا لدينا فرصة في الواقع؟

48
00:02:35,450 --> 00:02:37,480
هذا يعتمد على ما أعطاه
والدكِ لكِ

49
00:02:38,380 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles