Preview Subtitle for Fahrenheit 451


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,417 --> 00:00:10,844
Çeviri ve altyazı: Zeroth

2
00:00:18,519 --> 00:00:21,021
Bir Enterprise Vineyard Yapımı.

3
00:00:21,058 --> 00:00:23,524
Oskar Werner,
Julie Christie...

4
00:00:24,024 --> 00:00:26,026
FAHRENHEIT 451'de.

5
00:00:26,527 --> 00:00:30,531
Diğer oyuncular: Cyril Cusack,
Anton Diffring,

6
00:00:30,567 --> 00:00:34,498
Jeremy Spenser,
Bee Duffeil, Alex Scott.

7
00:00:34,535 --> 00:00:38,539
Senaryo: François Truffaut
Ve Jean-Louis Richard.

8
00:00:38,575 --> 00:00:40,541
Ray Bradburyn'nin Romanından.

9
00:00:40,577 --> 00:00:43,007
Müzik: Bernard Herman.

10
00:00:43,043 --> 00:00:45,546
Görüntü Yönetmeni:
Nicholas Rove.

11
00:00:46,046 --> 00:00:47,548
Renklendiren: TECHNICOLOR.

12
00:00:48,048 --> 00:00:50,014
Sanat Yönetmeni: Sid Caine.

13
00:00:50,050 --> 00:00:54,054
Prodüksiyon ve Kostüm Dizaynı
Tony Walton.

14
00:00:54,091 --> 00:00:56,520
Film Editörü: Thom Noble.

15
00:00:56,557 --> 00:01:00,060
Ortak Prodüktör:
Mickey Delamar.

16
00:01:00,097 --> 00:01:02,580
Prodüktör: Lewis M. Allen.

17
00:01:02,617 --> 00:01:05,065
Yönetmen: Fançois Truffaut.

18
00:02:07,628 --> 00:02:09,593
Alo?

19
00:02:09,630 --> 00:02:11,632
- Dışarı çık! Çabuk!
- Ne? Kimsin?

20
00:02:11,668 --> 00:02:14,134
Çık! Tanrı aşkına çık oradan!

21
00:02:14,171 --> 00:02:16,136
Alo?

22
00:06:50,410 --> 00:06:53,914
Montag, buraya.

23
00:06:57,417 --> 00:07:01,922
Pekala... Ne türdüler, Montag?

24
00:07:02,422 --> 00:07:04,888
Gerçekten bakamadım, efendim.
Her türden biraz.

25
00:07:04,925 --> 00:07:08,929
- Romanlar, biyografiler, macera hikayeleri.
- Oh, sıradan, ha?

26
00:07:08,965 --> 00:07:12,432
Neden bunu yapacaklar?
Katıksız inatçılık.

27
00:07:12,933 --> 00:07:15,399
Bunun dışında...

28
00:07:15,435 --> 00:07:18,902
...Montag iş dışında neler yapar?

29
00:07:18,939 --> 00:07:21,441
Çok bir şey yapmaz, efendim.
Çimleri biçer.

30
00:07:21,478 --> 00:07:23,907
Peki ya kanun bunu yasaklarsa?

31
00:07:23,944 --> 00:07:25,946
Sadece büyümelerini izler, efendim.

32
00:07:25,982 --> 00:07:28,912
A- ha. İyi.

33
00:07:28,949 --> 00:07:33,453
İyi. Montag bir iki gün içinde
heyecan verici haberler alacak.

34
00:07:33,490 --> 00:07:36,975
Benedict daha fazla bizimle
birlikte olmayacak.

35
00:07:37,011 --> 00:07:40,488
- Ve Montag'ın bahsi geçti.
- Terfi mi, efendim?

36
00:07:40,524 --> 00:07:43,964
Görüşlerin Montag'ı mutlu edeceğine
güveniyorum.

37
00:08:38,060 --> 00:08:41,563
Sanırım komşuyuz.
Blok 813'ün yanında oturuyorum.

38
00:08:41,600 --> 00:08:44,530
- Siz de orada otumuyor musunuz?
- Evet, öyle.

39
00:08:44,566 --> 00:08:47,569
Her gün birlikte yolculuk yaptığımızı
biliyor musunuz?

40
00:08:47,606 --> 00:08:49,535
Öyle mi?

41
00:08:49,571 --> 00:08:51,537
Bu nedenle birbirimizle...

42
00:08:51,573 --> 00:08:54,576
...konuşabileceğimizi düşündüm.

43
00:08:54,613 --> 00:08:57,347
Sakıncası var mı?
Yani konuşmamın.

44
00:08:57,383 --> 00:09:00,045
Hayır, hayır. Devam edin.
Konuşun.

45
00:09:00,082 --> 00:09:02,584
Her şeye cevap verebileceğime
söz veremem.

46
00:09:02,621 --> 00:09:04,586
Bunun için endişelenmeyin.

47
00:09:05,087 --> 00:09:07,840
Bir kez başladım mı
hiçbir şey beni durduramaz.

48
00:09:07,876
[...]
Everything OK? Download subtitles