Preview Subtitle for Working It Out


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,333 --> 00:00:01,434
Nelle puntate precedenti
di "Prison Break":


2
00:00:01,434 --> 00:00:04,604
Sto evadendo, e tu ti assicurerai
che mio fratello venga con me.


3
00:00:05,105 --> 00:00:06,206
Mi dispiace, Henry.

4
00:00:06,940 --> 00:00:08,308
Questo messaggio e' per Maricruz.

5
00:00:08,308 --> 00:00:13,046
Saro' li'. All'aeroporto.
A Ixtapa ad aspettarti.

6
00:00:13,380 --> 00:00:17,217
Sucre, per strada, se sei in pericolo,
lascia un messaggio su questo forum.

7
00:00:17,217 --> 00:00:18,518
Come si chiama?

8
00:00:18,518 --> 00:00:20,653
Europeangoldfinch.net

9
00:00:20,653 --> 00:00:22,322
E' un uccello, vero?

10
00:00:22,956 --> 00:00:24,457
Prepara le tue cose.

11
00:00:24,924 --> 00:00:26,226
Ce ne andiamo.

12
00:00:26,226 --> 00:00:29,162
Saremo una famiglia, anche
se ci portera' alla morte.


13
00:00:30,063 --> 00:00:31,898
Finisci questo e sei
a meta' strada per casa.


14
00:00:31,898 --> 00:00:33,767
Ricordi com'e' fatta casa tua, no?

15
00:00:33,767 --> 00:00:35,702
Sta lontano dalla mia famiglia!

16
00:00:36,436 --> 00:00:39,372
Ha bisogno di quella medicina...
Non puo' stare piu' di due giorni senza.

17
00:00:41,041 --> 00:00:42,642
Non mi sento bene.

18
00:00:42,642 --> 00:00:44,144
Oh, tesoro...

19
00:00:44,144 --> 00:00:45,945
Michael, voglio che questo finisca.

20
00:00:45,945 --> 00:00:46,913
Allora siamo in due.

21
00:00:46,913 --> 00:00:49,516
Si tratta solo di guardare qualsiasi
cosa tuo padre ti abbia dato.

22
00:00:49,516 --> 00:00:50,917
E' solo una chiave.

23
00:00:50,917 --> 00:00:53,953
E' in una cassetta al club
del sigaro "Corona de Oro."

24
00:00:54,354 --> 00:00:57,223
Io non sono un ricercato.
Datemi la chiave. Andro' io.

25
00:00:58,658 --> 00:00:59,926
Vuoi fare una passeggiata?

26
00:01:29,255 --> 00:01:30,457
Signorina Tancredi?

27
00:01:31,558 --> 00:01:33,193
Ho bisogno di parlare con lei.

28
00:01:42,368 --> 00:01:44,471
- Signorina Tancredi?
- Certo.

29
00:01:48,441 --> 00:01:50,143
Signorina Tancredi?
Signora?

30
00:01:56,583 --> 00:01:57,650
Signorina Tancredi?

31
00:01:58,118 --> 00:01:59,486
E' ora di andare.

32
00:02:01,020 --> 00:02:02,255
Signorina?

33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
Stanno andando sul retro.

34
00:02:12,632 --> 00:02:13,766
Forza, forza.

35
00:02:30,049 --> 00:02:31,518
Pediatria, per favore.

36
00:02:34,854 --> 00:02:35,989
Pronto?

37
00:02:35,989 --> 00:02:37,056
Cameron.

38
00:02:37,056 --> 00:02:38,224
Ciao papa'.

39
00:02:38,224 --> 00:02:40,760
- Come stai, campione?
- Bene. Sto pranzando.


40
00:02:40,760 --> 00:02:42,162
Com'e'?

41
00:02:42,162 --> 00:02:43,863
Abbastanza disgustoso.

42
00:02:45,265 --> 00:02:47,433
Forse mamma potrebbe
portarti la cena da casa.

43
00:02:47,433 --> 00:02:49,435
- Hai visto il dottore oggi?
- Si'.


44
00:02:49,435 --> 00:02:51,371
Ha detto che posso
tornare a casa in settimana


45
00:02:51,371 --> 00:02:53,773
a patto che stia lontano dalla strada.

46
00:02:53,806 --> 00:02:56,676
Sei un ragazzo intelligente.
Sai come si attraversa la strada.

47
00:02:56,676 --> 00:02:58,711
Sei arrabbiato con me?

48
00:03:00,113 --> 00:03:01,
[...]
Everything OK? Download subtitles