Preview Subtitle for Work Hard Play Hard


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,170 --> 00:00:03,300
..."(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:10,670 --> 00:00:12,040
!(مايكل)

3
00:00:14,480 --> 00:00:16,830
سيلا) كاملة)

4
00:00:16,890 --> 00:00:20,510
ماذا تفعل؟ -
المشتري في طريقه إلينا -

5
00:00:22,680 --> 00:00:24,769
(نعم، أمسكتُ بواحد، إنّه (باغويل

6
00:00:24,970 --> 00:00:27,770
ليس هنالك لقاء مع النائب العام، صحيح؟

7
00:00:28,130 --> 00:00:31,119
،(إنّه مريض يا (لينكولن
...إن لم يكونوا قد قتلوه فعلاً

8
00:00:31,120 --> 00:00:32,999
سنسترجعه، أعدك

9
00:00:33,000 --> 00:00:36,849
يحتاج (مايكل) لعمليّة لإزالة ورم
من فصّه الصدغيّ

10
00:00:36,850 --> 00:00:39,929
(وثمن هذه العمليّة هو العودة السالمة لـ(سيلا

11
00:00:39,930 --> 00:00:43,150
ما هذا؟ -
حافز إضافيّ -

12
00:00:48,700 --> 00:00:53,599
ما الذي يجري؟ أين (مايكل)؟ -
يحتاج (مايكل) لعمليّة، وسيخضع لها -

13
00:00:53,600 --> 00:00:54,669
أين؟

14
00:00:54,670 --> 00:00:57,660
هنا -
ماذا؟ -

15
00:00:57,990 --> 00:01:01,799
تدبّر (كرانتز) أفضل الأطباء في العالم -
لا يمكننا السماح لهم بالاقتراب منه -

16
00:01:01,800 --> 00:01:07,930
الوقت يداهمنا، إنّه خيارنا الوحيد -
لا أفهم سبب مساعدة "الشركة" له -

17
00:01:08,110 --> 00:01:14,180
،د.(تانكريدي)، مرحباً
أرجوك... ما من شيء تخشينه

18
00:01:14,200 --> 00:01:17,509
كلّ ما نريده هو المساعدة -
ستنقذون (مايكل)؟ -

19
00:01:17,510 --> 00:01:21,629
أتشكّكين في قدراتنا؟ -
كلاّ، أشكّك في دوافعكم -

20
00:01:21,630 --> 00:01:27,269
حين يتألّم إنسان ما، فلمَ عسانا
لا نرغب بتقديم المساعدة؟

21
00:01:27,270 --> 00:01:32,549
التعاطف يا (سارة) هو ما يميّزنا
عن الحيوانات

22
00:01:32,550 --> 00:01:37,570
ستُعامَلين كضيفة في منزلي
خلال مدّة العمليّة

23
00:01:38,340 --> 00:01:42,800
وبعدها؟ -
سيّدي... المريض جاهز -

24
00:01:44,740 --> 00:01:48,300
ستكون الأمور على ما يرام
يا (سارة)، ثقي بي

25
00:01:56,600 --> 00:02:02,760
سيّد (سكوفيلد)، رغم أنّك
ستكون مخدّراً ولن تشعر بألم يذكر

26
00:02:02,820 --> 00:02:06,119
إلاّ أنّنا نحتاجك أن تكون
مستيقظاً أثناء العمليّة

27
00:02:06,120 --> 00:02:12,236
كإجراء وقائيّ، علينا مراقبة حديثك
ونشاطك الحسيّ باستمرار

28
00:02:12,236 --> 00:02:17,010
لنحرص على ألاّ يتسبّب النسيج
الذي سنزيله بعجزك بأيّة طريقة

29
00:02:17,200 --> 00:02:19,179
أيّ مشفى هو هذا؟

30
00:02:19,180 --> 00:02:23,480
لا عليك، لديك أطبّاء بارعون
سيعتنون بك جيّداً

31
00:02:25,720 --> 00:02:28,820
(عليّ الحصول على (سيلا -
لا، لا، لا، لا -

32
00:02:28,900 --> 00:02:30,310
ليس الآن

33
00:02:31,240 --> 00:02:32,720
أين (لينك)؟

34
00:02:32,990 --> 00:02:35,830
إنّه هنا، إنّه بخير

35
00:02:37,290 --> 00:02:39,199
لن أغادر حتّى يخضع (مايكل) للعمليّة

36
00:02:39,200 --> 00:02:43,710
ولن أبدأ العمليّة حتّى
تثبت مقدرتك على الإيفاء بعهدك

37
00:02:44,110 --> 00:02:47,199
سيلا) تنسلّ من بين أصابعنا خلال حديثنا)

38
00:02:47,200 --> 00:02:51,509
الوقت ليس في صالحنا
ولا في صالح أخيك

39
00:02:51,510 --> 00:02:57,176
،ستحصل على تعاون تامّ من مكتبي
إن احتجتَ شيئاً فاتصل بهذا الرقم

40
00:02:57,190 --> 00:03:02,179
(سأحتاج كلّ ما لديكم عن (سلف
و(غريتشن)، أسماء مستعارة، كلّ ما لديكم

41
00:03:02,180 --> 00:03:05,020
ما رأيك في شريك؟

42
00:03:14,640 --> 00:03:16,800
...إن كنتَ تريد شيئاً -
اخرس -

43
00:03:17,400 --> 00:03:22,159
ستوفّر على نفسك كثيراً من الألم وإحراج
توسّلي لأن أتوقّف إن أخبرتني بمكانهما فوراً

44
00:03:22,160 --> 00:03:2
[...]
Everything OK? Download subtitles