Preview Subtitle for Fingersmith


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:15,078 --> 00:00:19,078
Traducerea şi adaptarea:
Klara Braun

2
00:00:37,079 --> 00:00:42,079
HOŢIA

3
00:01:06,080 --> 00:01:08,725
Mă numesc Susan Trinder.

4
00:01:08,765 --> 00:01:10,983
Am crescut în Lant Street.

5
00:01:10,984 --> 00:01:13,066
Aveam cea mai bună vedere
spre spânzurătoare.

6
00:01:13,067 --> 00:01:13,869
Şi în ziua execuţiilor

7
00:01:13,870 --> 00:01:16,839
oamenii plăteau să privească
de la fereastra de sus.

8
00:01:16,840 --> 00:01:19,714
Nu, Sue.
Tu pune mai bine Ianţul.

9
00:01:19,715 --> 00:01:21,612
Lasă-mă să văd, vreau să văd!

10
00:01:21,613 --> 00:01:22,581
Susan Trinder?

11
00:01:22,582 --> 00:01:24,513
Mama ei a fost spânzurată
pentru crimă.

12
00:01:24,514 --> 00:01:26,080
A murit demnă, da?

13
00:01:28,083 --> 00:01:29,650
Drăguţa de ea.

14
00:01:29,672 --> 00:01:31,661
Hai, urcă.

15
00:01:32,702 --> 00:01:34,492
Repejor.

16
00:01:58,815 --> 00:02:01,156
Sanatoriul De Boli Mentale.

17
00:02:05,783 --> 00:02:07,978
Mă numesc Maud Lilly.

18
00:02:07,979 --> 00:02:09,469
Şi am crescut la casa de nebuni,

19
00:02:09,470 --> 00:02:12,603
unde a murit mama născându-mă.

20
00:02:16,021 --> 00:02:18,588
Maud.
Ai pe cineva în vizită.

21
00:02:18,589 --> 00:02:20,085
Cineva în vizită?

22
00:02:20,086 --> 00:02:23,106
Nu-mi amintesc în toţi anii ăştia...

23
00:02:34,881 --> 00:02:36,670
De ce ai limba neagră?

24
00:02:37,577 --> 00:02:38,808
Haide.

25
00:02:49,113 --> 00:02:52,804
Pe cât e de mică,
pe-atât de tare îi e vocea.

26
00:02:53,645 --> 00:02:55,356
Poţi şopti?

27
00:02:55,357 --> 00:02:57,083
Bineînţeles că pot

28
00:02:57,084 --> 00:02:58,650
şopti.

29
00:02:58,668 --> 00:03:00,625
Poate fi tăcută?

30
00:03:06,917 --> 00:03:08,595
S-o văd.

31
00:03:21,072 --> 00:03:23,198
Mama mea, domnule.

32
00:03:24,994 --> 00:03:26,896
Sora mea.

33
00:03:28,218 --> 00:03:33,546
Să sperăm că îţi vom aminti de soarta ei
şi te vom feri să o urmezi.

34
00:03:33,587 --> 00:03:35,377
Ştie să citească?

35
00:03:45,928 --> 00:03:48,469
Fericiţii cei săraci cu duhul...

36
00:03:48,470 --> 00:03:50,260
Fericiţi.

37
00:03:51,857 --> 00:03:55,102
Fericiţi cei săraci cu duhul,
căci a lor este împărăţia cerurilor.

38
00:03:58,445 --> 00:03:59,452
O iau.

39
00:03:59,685 --> 00:04:02,927
Voi trimite servitoarea mea să o ia mâine.

40
00:04:02,928 --> 00:04:05,687
Nu merg!

41
00:04:05,688 --> 00:04:08,068
Nu mă poţi face!

42
00:04:08,069 --> 00:04:10,372
Vreau să stau cu tine, matroană.

43
00:04:11,213 --> 00:04:13,234
Nu merg!

44
00:04:14,628 --> 00:04:20,556
Dacă amicu' nostru ar fi ştiut
chichiţele drăcoveniei ăsteia...

45
00:04:21,733 --> 00:04:23,867
n-ar fi fost prins.

46
00:04:28,289 --> 00:04:32,554
la te uită!
Ce cistita e!

47
00:04:32,555 --> 00:04:34,701
Ne vei îmbogăţi,
aşa-i Sue?

48
00:04:34,702 --> 00:04:35,761
Da?

49
00:04:35,762 --> 00:04:37,770
Nu-i aşa, Domnule Ibbs?

50
00:04:37,771 --> 00:04:40,424
Am fost crescută de doamna Sucksby.

51
00:04:40,425 --> 00:04:43,858
Care a fost plătită să mă îngrijească
pentru o săptămână când eram bebeluş.

52
00:04:43,859 --> 00:04:45,807
Dar m-a păstrat toţi anii ăştia.

53
00:04:45,808 --> 00:04:48,602
Dacă asta nu e dragoste

54
0
[...]
Everything OK? Download subtitles