Preview Subtitle for Men In Trees S2e13 Subtitles A Tale Of Two Kidneys Season 2 Episode 13 French Subtitles


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,870 --> 00:00:02,630
Précédemment dans "Men In Trees"...

2
00:00:02,710 --> 00:00:04,810
Tu as le droit de garder le silence !

3
00:00:04,810 --> 00:00:06,560
J'ai une maladie dégénérative du rein.

4
00:00:06,820 --> 00:00:08,130
Aux huskies d'Alaska !

5
00:00:08,130 --> 00:00:09,120
J'ai acheté l'équipe.

6
00:00:09,120 --> 00:00:11,350
Le bateau de Jack s'est retourné dans la mer de Bering.

7
00:00:11,350 --> 00:00:12,950
Gary a des problèmes.
Laisse moi y aller.

8
00:00:12,950 --> 00:00:14,710
J'ai fait ces cauchemars.

9
00:00:14,710 --> 00:00:16,660
Gary -- Nous l'avons vu mourir.

10
00:00:16,667 --> 00:00:18,020
Julia, c'est Jack.

11
00:00:18,020 --> 00:00:20,633
Hey, j'espérais que tu aurais un peu de temps pour parler.

12
00:00:30,901 --> 00:00:34,793
* Focal point's the missing focus *

13
00:00:37,951 --> 00:00:39,641
Et bien, regardez qui voilà.

14
00:00:39,649 --> 00:00:40,881
Bonjour, Elmo !

15
00:00:40,908 --> 00:00:43,100
Hey !

16
00:00:42,626 --> 00:00:43,523
Salut.

17
00:00:44,008 --> 00:00:44,801
Quand êtes-vous rentrés ?

18
00:00:44,808 --> 00:00:45,993
Buzz vient juste de nous ramener.

19
00:00:45,996 --> 00:00:48,772
Ce qui veut dire que j'ai envie d'aller aux toilettes
depuis Anchorage.

20
00:00:49,645 --> 00:00:50,942
Alors, comment va New York ?

21
00:00:51,548 --> 00:00:52,740
Pas mal.

22
00:00:52,746 --> 00:00:53,772
Ouais, c'etait plutôt bien.

23
00:00:53,775 --> 00:00:56,252
Du beau temps à cette période de l'année.
Mm-hmm.

24
00:00:56,257 --> 00:00:57,251
C'est bon d'être à la maison.

25
00:00:57,256 --> 00:00:59,180
Donc, un soda pour toi, Jérôme.

26
00:00:59,186 --> 00:01:01,510
Heu, mets-moi une bière.

27
00:01:01,745 --> 00:01:02,743
Ok.

28
00:01:03,325 --> 00:01:04,572
Est-ce que tu te remets à boire ?

29
00:01:05,107 --> 00:01:07,793
Comme l'a dit la dame, c'est bon d'être à la maison.

30
00:01:08,068 --> 00:01:12,393
Yay ! tu es revenue !
Annie !

31
00:01:13,657 --> 00:01:15,443
Bon anniversaire.

32
00:01:16,416 --> 00:01:17,843
Oh, merci.

33
00:01:18,127 --> 00:01:20,680
Est-ce que tu peux croire que ça fait déja un an ?

34
00:01:20,687 --> 00:01:22,082
Heu, apparement non.

35
00:01:22,088 --> 00:01:24,182
Je suis désolée, Annie -- un an depuis quoi ?

36
00:01:24,287 --> 00:01:26,723
Depuis que nous sommes toutes les deux venues ici, idiote

37
00:01:26,727 --> 00:01:28,362
et que j'ai rencontré Patrick

38
00:01:28,367 --> 00:01:31,242
Enfin, bon anniversaire.

39
00:01:31,245 --> 00:01:33,422
Ouah. Nous sommes là depuis un an.

40
00:01:33,427 --> 00:01:35,530
Qui le savait ?
Moi.

41
00:01:36,405 --> 00:01:38,650
J'allais t'amener ça plus tard,

42
00:01:39,218 --> 00:01:44,383
mais je ferai tout aussi bien de te le donner maintenant.
Oh !

43
00:01:45,106 --> 00:01:46,821
Annie, je suis désolée.

44
00:01:46,825 --> 00:01:49,871
Je n'ai rien pris pour toi.
Oh,ce n'est rien.

45
00:01:50,028 --> 00:01:51,722
Prête ?
Mm-hmm.

46
00:01:54,406 --> 00:01:58,542
Oh,ouah ! C'est --
une réplique exacte de ta maison.

47
00:01:58,548 --> 00:01:59,820
Heu, où est la cheminée ?

48
00:01:59,866 --> 00:02:01,171
Je n'avais plus d'argile.

49
00:02:01,176 --> 00:02:02,983
Oh, et ne la mets pas sur le radiateur.

50
00:02:02,986 --> 00:02:04,743
Je ne peux pas cro
[...]
Everything OK? Download subtitles