Preview Subtitle for Dreams And Nightmares


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,920 --> 00:00:03,759
În ţinutul miturilor, pe timpul magiei

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,863
destinul unui regat măreţ

3
00:00:05,863 --> 00:00:08,991
sta pe umerii unui băiat tânăr

4
00:00:09,050 --> 00:00:10,363
Numele lui e...

5
00:00:10,651 --> 00:00:11,997
Merlin.

6
00:00:53,150 --> 00:00:55,800
Dacă nu e mai bine
dimineaţă, anunţă-mă.

7
00:01:06,190 --> 00:01:07,520
Gaius!

8
00:01:07,910 --> 00:01:10,280
A căzut pradă unor vânători.

9
00:01:11,250 --> 00:01:14,490
- E dor o fată.
- va scoate un preţ bun pe ea.

10
00:01:14,820 --> 00:01:16,019
Cineva va plăti pentru ea?

11
00:01:16,020 --> 00:01:19,830
Uther oferă o recompensă
mare pe orcine e poseda magia.

12
00:01:20,260 --> 00:01:22,010
Trebuie să fie ceva ce putem face.

13
00:01:22,460 --> 00:01:25,067
Merlin. Vânătorii sunt periculoşi, omule

14
00:01:25,067 --> 00:01:26,550
nu trebuie să te pui cu ei.

15
00:01:26,550 --> 00:01:29,021
Dintre toţi oameni tu ai
trebui să înţelegi asta.

16
00:02:03,450 --> 00:02:08,538
Merlin
Sezonul 2 Episodul 9


17
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Traducerea şi adaptarea:
Blackrose, Larra & Ashrak


18
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
subs.ro team (c) www.subs.ro

19
00:02:41,800 --> 00:02:43,932
Nu-ţi face griji,
nu am să-ţi fac rău.

20
00:02:46,460 --> 00:02:48,010
Tospringe!

21
00:02:54,390 --> 00:02:56,850
Unspanne thas maegth!

22
00:03:30,090 --> 00:03:32,790
Ic bebeod this giesterntacen feollon.

23
00:03:43,210 --> 00:03:44,460
Byrne...

24
00:03:55,460 --> 00:03:57,230
Nu te va găsi aici.

25
00:04:00,710 --> 00:04:03,680
Poftim. Scuze...

26
00:04:04,680 --> 00:04:06,730
Scuze, nu vrut să te speri.

27
00:04:07,430 --> 00:04:10,110
Am crezut că îţi e rece.

28
00:04:11,710 --> 00:04:13,029
De ce ai făcut asta?

29
00:04:13,030 --> 00:04:14,970
- Ce?
- Să mă ajuţi.

30
00:04:16,930 --> 00:04:18,515
Te-am văzut şi...

31
00:04:22,870 --> 00:04:25,841
Aş fi putut fi eu în cuşca aia.

32
00:04:28,660 --> 00:04:30,470
Vei fi în siguranţă aici.

33
00:04:30,610 --> 00:04:34,220
Mă voi întoarce dimineaţă cu
mâncare şi cu nişte lumânări.

34
00:04:36,140 --> 00:04:37,890
Vei fi bine până atunci?

35
00:04:40,040 --> 00:04:42,760
Apropo, eu sunt Merlin.

36
00:04:43,940 --> 00:04:46,849
- Eu sunt Freya.
- Freya.

37
00:05:01,295 --> 00:05:04,787
Ne vedem dimineaţa, Freya.

38
00:05:07,110 --> 00:05:07,980
Mulţumesc.

39
00:06:06,940 --> 00:06:07,970
Micul dejun!

40
00:06:11,930 --> 00:06:15,179
Hei, unde e carnea, brânza?

41
00:06:15,180 --> 00:06:17,470
Asta e noul meniu de la micul dejun.

42
00:06:17,760 --> 00:06:20,449
- Asta nu e suficient.
- Trebuie să te ţinem în formă.

43
00:06:20,450 --> 00:06:22,319
I'm fighting fit.********

44
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
Şi vrem să te ţinem să.

45
00:06:24,704 --> 00:06:25,665
Merlin

46
00:06:26,601 --> 00:06:29,071
- Trebuie să fi undeva?
- Desigur că nu.

47
00:06:29,071 --> 00:06:31,947
Bine, pentru că am
nişte trebui pentru tine.

48
00:06:38,170 --> 00:06:39,850
Asigură-te că e destul de

49
00:06:45,960 --> 00:06:48,510
Onhaet tha waeter!

50
00:06:57,640 --> 00:07:00,070
- E gata?
- E proaspăt
[...]
Everything OK? Download subtitles