Preview Subtitle for Dolorosas


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:09,040 --> 00:00:11,240
Sr. Black, no puede
llevįrsela asķ.

2
00:00:11,360 --> 00:00:16,300
21 DE MAYO DE 1999

3
00:00:28,640 --> 00:00:32,760
UNA SEMANA ANTES

4
00:01:00,720 --> 00:01:02,520
El honorable Anthony Bailey...

5
00:01:02,600 --> 00:01:06,080
...juez del tribunal superior
del condado de Stanton...


6
00:01:06,160 --> 00:01:10,320
...ordenó que el 14 de mayo de 1999...

7
00:01:10,440 --> 00:01:12,800
...el Sr. Edward Sebastian Cuffle...

8
00:01:12,920 --> 00:01:15,120
...reciba la pena de muerte...

9
00:01:15,240 --> 00:01:18,640
...en la Correccional
del Condado de Stanton...


10
00:01:18,760 --> 00:01:22,000
...por el crimen
de homicidio premeditado.


11
00:01:23,000 --> 00:01:25,640
Sr. Cuffle...

12
00:01:25,760 --> 00:01:27,720
æQuiere decir sus śltimas palabras?

13
00:01:27,840 --> 00:01:30,280
Sķ.

14
00:01:32,960 --> 00:01:34,520
Usen filtro solar.

15
00:01:38,960 --> 00:01:42,280
La ejecución se llevarį
a cabo ahora.

16
00:01:56,960 --> 00:01:58,920
Sķ.

17
00:02:29,800 --> 00:02:30,480
VOLTIOS

18
00:03:22,440 --> 00:03:25,040
ESPERA

19
00:03:27,400 --> 00:03:29,720
PREOCUPACIÓN

20
00:03:39,320 --> 00:03:43,840
LA HORA SE ACERCA

21
00:07:18,760 --> 00:07:21,000
FRANK BLACK - FBI

22
00:07:38,160 --> 00:07:40,680
- Bienvenido.
- Hola.

23
00:07:40,760 --> 00:07:43,320
æCómo te fue en Florida?

24
00:07:43,440 --> 00:07:46,640
Me fue... Me fue.

25
00:07:46,760 --> 00:07:48,760
- æYa habķas ido a una ejecución?
- No.

26
00:07:50,320 --> 00:07:53,600
- æCómo estuvo?
- Fue brutal.

27
00:07:53,680 --> 00:07:55,760
Fue lo que él quiso.

28
00:07:55,880 --> 00:07:59,200
Ya se acabó. Él salió de tu vida.

29
00:07:59,320 --> 00:08:01,320
æCómo estįs? æCómo estį tu papį?

30
00:08:02,880 --> 00:08:04,800
Va bien. Estį bien.

31
00:08:04,880 --> 00:08:06,920
- Qué bueno.
- Gracias.

32
00:08:20,200 --> 00:08:23,000
ADIÓS, FRANK

33
00:08:54,800 --> 00:08:56,000
æPapį?

34
00:08:57,560 --> 00:09:00,000
æNo te enseńaron a tocar?

35
00:09:03,720 --> 00:09:06,120
æQuerķas ver la TV?

36
00:09:06,200 --> 00:09:09,840
Me pones a prueba.
Crees que no puedo recordar.

37
00:09:09,960 --> 00:09:14,040
Expediente 8649403/DOD/D3.

38
00:09:15,800 --> 00:09:18,520
Papį. Papį, por favor.
No me importa ningśn expediente.

39
00:09:18,640 --> 00:09:20,560
æPor qué me tienes aquķ?

40
00:09:21,640 --> 00:09:23,760
- Quiero que te recuperes.
- No estoy bien.

41
00:09:23,880 --> 00:09:26,360
Por eso me quitaron a mi hija!

42
00:09:28,440 --> 00:09:30,640
Papį, aquķ estoy.
Siempre estaré aquķ.

43
00:09:30,760 --> 00:09:32,600
æQuién te envió?

44
00:09:33,440 --> 00:09:35,360
Aquķ vivimos los dos.

45
00:09:36,520 --> 00:09:39,400
Iré a preparar la cena.

46
00:09:46,360 --> 00:09:48,200
Eso me gustarķa, mi cielo.

47
00:10:12,720 --> 00:10:14,280
æSra. Dryden?

48
00:10:50,400 --> 00:10:51,960
Ahķ estįn.

49
00:10:56,840 --> 00:10:58,760
æQuieren que...

50
00:11:04,600 --> 00:11:08,240
Todas las unidades, uno-Robert-dos-ocho.
Código seis, lesiones.

51
00:11:26,680 --> 00:11:29,000
- æMe presta un guante?
- Claro.

52
00:11:38,200 --> 00:11:39,520
John y Cyndie Dryden.

53
00:11:39,640 --> 00:11:43,320
La sirvienta los halló atados
a las sillas
[...]
Everything OK? Download subtitles