Preview Subtitle for Misfits Season 1 Fr


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,900 --> 00:00:02,459
T'es ce coureur.

2
00:00:02,460 --> 00:00:03,899
T'as merdé plein de fois.

3
00:00:03,900 --> 00:00:05,299
T'as remarqué hein ?

4
00:00:05,300 --> 00:00:07,139
Qu'est ce que t'as fais ?

5
00:00:07,140 --> 00:00:08,179
Moi ?

6
00:00:08,180 --> 00:00:10,819
J'ai été arrêté pour
avoir mangé quelques " Pick'n'Mix ".

7
00:00:10,820 --> 00:00:14,499
Moi et cette fille que je fréquentais.

8
00:00:14,500 --> 00:00:17,379
La police nous a attrapés.
J'avais un pochon sur moi.

9
00:00:17,380 --> 00:00:19,339
Elle avait le reste.

10
00:00:19,340 --> 00:00:21,539
Personne ne prends des travaux d'intérêts
pour possession.

11
00:00:21,540 --> 00:00:25,339
Ils ont dit que par rapport à mon profil
ils devaient faire un exemple.

12
00:00:25,340 --> 00:00:28,899
Ce sont les dernières personnes
à l'avoir vu. Ils savent quelque chose.

13
00:00:28,900 --> 00:00:30,259
C'est eux.

14
00:00:30,260 --> 00:00:32,379
Ahhh !

15
00:00:32,380 --> 00:00:34,179
Peut être qu'il t'a oublié.

16
00:00:34,180 --> 00:00:37,379
Il me ferait jamais ça.
Il le ferait pas.

17
00:00:37,380 --> 00:00:40,019
Tout ça,
c'est déjà arrivé.

18
00:00:40,020 --> 00:00:42,419
Qu'est ce que tu racontes ?
Quoi ? T'as remonté le temps ?

19
00:00:42,420 --> 00:00:45,179
Tout est en train de se reproduire !
Exactement pareil !

20
00:00:45,180 --> 00:00:47,979
Ils vont penser que le mec
de la probation est toujours en vie.

21
00:00:47,980 --> 00:00:51,979
J'ai volé sa carte de crédit.
Je l'ai utilisé pour réserver un vol.

22
00:00:52,220 --> 00:00:56,219
Je sais que t'en as envie aussi.
Tout ce que j'ai à faire, c'est te toucher.

23
00:00:58,020 --> 00:00:59,219
Ahhh !

24
00:00:59,220 --> 00:01:02,419
Keith était en train de me parler mec
et c'est un chien, hein ?

25
00:01:02,420 --> 00:01:03,579
Je suis rentrée dans sa tête.

26
00:01:03,580 --> 00:01:04,619
" Choppe ses seins "

27
00:01:04,620 --> 00:01:08,619
T'as pas besoin d'utiliser ton pouvoir sur moi.

28
00:01:09,340 --> 00:01:13,339
Je suis déjà là.

29
00:01:18,220 --> 00:01:22,219
This programme contains
strong language violence and scenes
of a sexual nature from the outset.

30
00:01:25,700 --> 00:01:26,899


31
00:01:26,900 --> 00:01:28,139


32
00:01:28,140 --> 00:01:32,139


33
00:02:29,300 --> 00:02:33,299
Curtis ?

34
00:02:38,380 --> 00:02:42,379
Salut.

35
00:03:25,820 --> 00:03:29,819


36
00:03:30,540 --> 00:03:31,579


37
00:03:31,580 --> 00:03:35,579
# THE RAPTURE: Echoes

38
00:03:44,620 --> 00:03:48,419
# The city breathing
The people churning

39
00:03:48,420 --> 00:03:52,419
# The conversating
The price is what?

40
00:04:06,140 --> 00:04:09,819
# The conversating
This place is heaven

41
00:04:09,820 --> 00:04:11,579
# And if you see them
They're saying what? #

42
00:04:11,580 --> 00:04:15,459
Oh, mon Dieu ! C'est trop la honte.
Tu crois qu'il va le dire aux autres ?

43
00:04:15,460 --> 00:04:19,419
Ils étaient la comme ça.

44
00:04:19,420 --> 00:04:23,419
Ouais. J'suis quasiment sur qu'il leur à dit.

45
00:04:23,820 --> 00:04:25,739
Et elle était complètement
en train de se caler des doigts, mec.

46
00:04:25,740 --> 00:04:26,779
C'est pas vrai !

47
00:04:26,780 --> 00:04:29,539
Ils étaient juste, genre,
vraiment face à face.

48
00:04:29,540 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles