Preview Subtitle for Mr Nice Guy Srt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,130 --> 00:00:03,690
Wat voorafging
in McLeod's Daughters:

2
00:00:04,130 --> 00:00:08,885
M'n schriftelijke ontslag,
zoals het contract voorschrijft.

3
00:00:12,570 --> 00:00:14,083
Haat je me echt zo erg?

4
00:00:16,450 --> 00:00:21,240
lk denk dat je best weet dat jij
en mijn zoon niet bij elkaar passen.

5
00:00:21,730 --> 00:00:24,290
Als je echt om Nick geeft...

6
00:00:26,690 --> 00:00:29,158
dan laat je dit niet verder komen.

7
00:00:44,650 --> 00:00:49,246
Ik wist niet dat er op de show een
categorie 'belachelijke beester was.

8
00:00:49,410 --> 00:00:51,128
Ja, geef jij je ook op?

9
00:00:51,290 --> 00:00:53,963
En hoe zit het nu
met jou en Nickolai?

10
00:00:54,130 --> 00:00:56,360
Heeft hij z'n zaad al in de grond?

11
00:00:57,130 --> 00:01:01,248
Hij is toch niet nog met
de voorbereidingen bezig? Typisch.

12
00:01:01,410 --> 00:01:06,006
E駭 stapje per halfjaar.
- Langzaamaan geeft meer bevrediging.

13
00:01:09,850 --> 00:01:14,685
Dus 4,5 maal tweehonderd.
Dat is negenonderd dollar.

14
00:01:14,850 --> 00:01:18,763
Niet slecht.
- Je krijgt concurrentie van de BTW.

15
00:01:18,930 --> 00:01:22,559
Echt niet. Dit is zelfgemaakte
Italiaanse worst.

16
00:01:23,210 --> 00:01:26,327
Wanneer komt Brick?
- Rond lunchtijd.

17
00:01:29,450 --> 00:01:31,566
Klaar om in actie te komen?

18
00:01:32,010 --> 00:01:34,570
Je zit toch niet in over de wedstrijd?

19
00:01:34,810 --> 00:01:40,043
Rustig nou, ik doe de cross-country,
jij de makkelijke dingen.

20
00:01:41,210 --> 00:01:44,168
Dan weet niemand
dat je zo'n watje bent.

21
00:01:47,250 --> 00:01:51,129
Twee dagen, dan hebben we
misschien genoeg voor Itali.

22
00:01:51,290 --> 00:01:55,249
Itali is leuk, maar hier...
- Niet te vergelijken.

23
00:01:56,970 --> 00:01:59,245
Er was verder niks schoon.

24
00:02:00,770 --> 00:02:02,601
Gaan we dan?

25
00:02:24,730 --> 00:02:26,527
Hoi, Frank.
- Alles goed?

26
00:02:26,690 --> 00:02:29,329
Claire Louise McLeod...
- Dat ben ik.

27
00:02:29,490 --> 00:02:34,041
Van de rechtbank.
Sorry, ik doe gewoon m'n werk.

28
00:02:36,970 --> 00:02:38,767
Wat is dat?

29
00:02:41,010 --> 00:02:44,969
Australian Bloodlines
legt beslag op Drover's Run.

30
00:03:39,330 --> 00:03:42,561
Hoe kun jij 't contract
nu hebben geschonden?

31
00:03:42,730 --> 00:03:47,599
Maak je geen zorgen. Een vergissing.
- Natuurlijk maak ik me zorgen.

32
00:04:14,130 --> 00:04:16,724
Claire, ik zie je straks.
- Ok.

33
00:04:18,170 --> 00:04:20,764
Ik ben in de bokstent.
- Ok.

34
00:04:21,410 --> 00:04:22,968
Gewoon om te kijken.

35
00:04:23,290 --> 00:04:26,646
Ik maak even een ommetje.
Eens zien wie er is.

36
00:04:28,570 --> 00:04:31,562
Je maakt je geen zorgen,
maar dit is ernstig.

37
00:04:31,730 --> 00:04:34,403
Dan praten we met Lenny.
- Wie?

38
00:04:34,810 --> 00:04:37,688
Bradshaw.
Hij heeft 't contract bekeken.

39
00:04:37,850 --> 00:04:40,648
Hij zit in de bierjury.
- Fijn zo.

40
00:04:40,810 --> 00:04:43,324
Hulp van een machtig persoon.

41
00:04:48,250 --> 00:04:50,241
Lenny, heb je even?

42
00:04:52,010 --> 00:04:54,729
Het is heel belangrijk.
- Weet ik.

43
00:04:56,210 --> 00:04:57,848
Mooie kleur.

44
00:05:01,690 --> 00:05:03,601
Goeie afdronk.

45
00:05:04,810 --> 00:05:07,119
We willen maar een minuutj
[...]
Everything OK? Download subtitles