Preview Subtitle for Screenplay


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,500 --> 00:00:08,100
.:: Smierc 666 ::.

2
00:00:34,700 --> 00:00:41,700
tłumaczenie: Śmierć 666

3
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
Kocham Martini.
Tego mi potrzeba.

4
00:01:01,900 --> 00:01:04,200
Nawet po około 1000
takich nadal jest niesamowita.

5
00:01:04,400 --> 00:01:06,300
Ale twoja wątroba
musi ciężej pracować.

6
00:01:06,400 --> 00:01:07,500
Wiem, wiem.

7
00:01:07,600 --> 00:01:10,400
- Jestem z niej dumny.
- Twoja wątroba jest kobietą?

8
00:01:10,700 --> 00:01:13,100
Wszystkie moje organy wewnętrzne są kobietami.

9
00:01:13,400 --> 00:01:16,800
Słuchaj, mam wcześniejszy, urodzinowy,
prezent niespodziankę dla ciebie.

10
00:01:17,600 --> 00:01:20,100
- Swoją droga, kiedy są twoje urodziny?
- Za 6 miesięcy.

11
00:01:20,600 --> 00:01:22,100
A więc to jest bardzo wcześnie.

12
00:01:22,500 --> 00:01:26,300
Znasz reżysera Jim Jarmusch...
"Down by Law", "Broken Flowers"?

13
00:01:26,400 --> 00:01:29,800
- Tak, kocham jego filmy.
- A więc, widziałem Jarmusch wczorajszej nocy.

14
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
Ma bardzo ładną fryzurę...

15
00:01:32,400 --> 00:01:35,400
W każdym razie, on chce się z tobą spotkać,
dać ci scenariusz do przeczytania.

16
00:01:35,700 --> 00:01:39,100
- Dlaczego chce żebym to ja przeczytał ten scenariusz?
- Okazało się że kocha twoją pierwszą powieść

17
00:01:39,200 --> 00:01:41,800
i chce żebyś sprawdził
jeden z jego scenariuszy.

18
00:01:42,400 --> 00:01:45,300
Spotkasz się z nim jutro na
filmowej imprezie socjalnej tymczasem

19
00:01:45,400 --> 00:01:47,300
ustawie wszystkie
rzeczy za ciebie.

20
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
No nie wiem.

21
00:01:48,700 --> 00:01:50,400
Na prawdę powinienem
pracować nad moją książką.

22
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
Słuchaj, nie wiem jak
piszę się scenariusze.

23
00:01:53,300 --> 00:01:55,200
Potrzebujesz programu komputerowego
czy coś.

24
00:01:55,400 --> 00:01:57,700
- TO ZWARIOWANE.
- Nie bądź panienką.

25
00:01:58,500 --> 00:02:01,800
To dla ciebie bardzo wielka okazja.
Może być jak zmiana życia.

26
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
Czy jeden scenariusz
na prawdę może zmienić życie?

27
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
Czasami.

28
00:02:05,500 --> 00:02:07,000
Czy chcę żeby moje życie się zmieniło?

29
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
Większość ludzi chce, Jonathan.

30
00:02:08,800 --> 00:02:11,000
O cholera,
to Antrem i Priscilla.

31
00:02:11,800 --> 00:02:13,300
Nie odwracaj się.

32
00:02:13,800 --> 00:02:16,600
Nie przyciągaj uwagi.
Tylko siedź... Tylko tak siedź.

33
00:02:17,300 --> 00:02:18,500
Kim oni są?

34
00:02:19,300 --> 00:02:21,100
Niech to szlak, nie mogę ich znieść.

35
00:02:26,300 --> 00:02:28,300
Nie mogę uwierzyć że to się stało.
Richard...

36
00:02:29,300 --> 00:02:31,300
kiedyś dla mnie pracował rok temu.

37
00:02:32,700 --> 00:02:34,200
A ta Priscilla,

38
00:02:34,400 --> 00:02:36,000
moja najlepsza była żona.

39
00:02:36,700 --> 00:02:38,600
Niedawno przeprowadzili
się z powrotem do Newego Jorku.

40
00:02:38,700 --> 00:02:40,800
To się nie uda.
Chodź, wychodzimy stąd.

41
00:02:40,900 --> 00:02:42,700
Dlaczego ona była twoją najlepszą żoną?

42
00:02:45,200 --> 00:02:47,900
Wszystko w niej było
intymne jak całowanie.

43
00:02:49,200 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles