Preview Subtitle for Agatha


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:06,520 --> 00:01:08,380
De Piramiden van Egypte,

2
00:01:08,480 --> 00:01:11,358
laatste overblijfselen van de 7 Wereldwonderen.

3
00:01:12,840 --> 00:01:16,389
De recente expeditie
van archeoloog Sir John Willard...

4
00:01:16,600 --> 00:01:19,876
zal ons meer kunnen leren
over de geheimen van de wereld,

5
00:01:20,080 --> 00:01:23,959
door de opening van het graf
van de Egyptische koning Men-her-Ra.

6
00:01:24,720 --> 00:01:29,191
Ongetwijfeld is er rivaliteit tussen
Dr Fosswell, van het British Museum,

7
00:01:29,440 --> 00:01:32,796
en Dr Schneider
van het Metropolitan Museum van New York.

8
00:01:33,040 --> 00:01:35,040
Maar het blijft toch vriendelijk.

9
00:01:36,120 --> 00:01:38,460
De angst van de Egyptische arbeiders
voor de vloek...

10
00:01:38,560 --> 00:01:41,711
die sinds 3000 jaar op het graf rust...

11
00:01:42,400 --> 00:01:45,955
heeft de geldschieter van de expeditie,
Felix Bleibner, niet kunnen afschrikken.

12
00:01:46,040 --> 00:01:49,077
Hij wordt bijgestaan door zijn neef Rupert...

13
00:01:49,280 --> 00:01:51,635
en zijn secretaris Nigel Harper,

14
00:01:51,880 --> 00:01:55,395
die foto's zal maken van het gebeuren.
Even lachen, Men-her-Ra.

15
00:02:03,120 --> 00:02:06,999
Het zal lang duren als we het zegel
en het slot heel willen laten.

16
00:02:07,200 --> 00:02:09,430
Nee, nee. Maak maar kapot.

17
00:02:09,640 --> 00:02:13,315
Dat duurt zo'n 5 minuten.
- Alstublieft, Mr. Bleibner.

18
00:02:13,520 --> 00:02:16,830
Het zegel is al 30 eeuwen niet
verbroken geweest.

19
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Dat is dus wel lang genoeg.

20
00:02:24,440 --> 00:02:25,860
Heren.

21
00:02:25,960 --> 00:02:29,236
De grafkamer van farao Men-her-Ra.

22
00:03:22,280 --> 00:03:24,280
Doctor Ames.
Hij wordt onwel.

23
00:03:46,000 --> 00:03:48,070
Een drama in de Koningsvallei.

24
00:03:48,280 --> 00:03:53,070
Enkele minuten na te zijn doorgedrongen
tot het graf van Men-her-Ra,

25
00:03:53,280 --> 00:03:55,748
is de befaamde archeoloog Sir John Willard...

26
00:03:55,960 --> 00:03:58,952
door een hartaanval getroffen.

27
00:03:59,160 --> 00:04:03,039
De geruchten dat wie de grafkamer
betreedt door de vloek wordt getroffen...

28
00:04:03,240 --> 00:04:06,118
worden als onzin beschouwd.

29
00:04:22,680 --> 00:04:26,070
Nog boodschappen, miss Lemon?
- Nee, Mr. Poirot. Geen.

30
00:04:26,560 --> 00:04:29,950
Toch wel. Lady Willard
heeft een uur geleden opgebeld.

31
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
Ze wilde u spreken.

32
00:04:35,560 --> 00:04:36,740
Ik weet het.

33
00:04:36,840 --> 00:04:41,436
Verschrikkelijk. Het lijkt alsof
de wraak neerdaalt degene...

34
00:04:41,680 --> 00:04:43,680
die het graf schendt.

35
00:04:55,200 --> 00:04:57,350
Goedendag, mademoiselle.
Ik verwachtte u.

36
00:04:57,560 --> 00:05:00,074
Komt u binnen, monsieur.
- Dank u.

37
00:05:09,440 --> 00:05:13,831
Mijn zoon wil niet
dat ik uw medewerking wil vragen.

38
00:05:14,040 --> 00:05:17,316
Hij denkt dat ik wordt beđ×nvloed
door de geruchten over de vloek.

39
00:05:17,960 --> 00:05:22,636
De dood van mijn man kwam als een schok.
- Natuurlijk.

40
00:05:22,840 --> 00:05:25,035
En mijn zoon wil naar Egypte gaan om...

41
00:05:25,280 --> 00:05:27,635
het werk van zijn vader voort te zetten.

42
00:05:29,080 --> 00:05:31,435
Ik kan u niet prec
[...]
Everything OK? Download subtitles