Preview Subtitle for Phenom


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,166 --> 00:00:05,386
Ga ervoor, maar je stappen
zullen niet hetzelfde zijn.

2
00:00:05,486 --> 00:00:08,146
Seefra-6 regel 228-AT9

3
00:00:10,563 --> 00:00:13,258
Goede middag,
bewoners van Seefra...

4
00:00:13,358 --> 00:00:14,673
...of Goedenacht,

5
00:00:14,773 --> 00:00:17,849
Afhankelijk van de rotatie van uw locatie.

6
00:00:17,949 --> 00:00:23,001
Dit is Virgil vox,
de stem van de rede,

7
00:00:23,078 --> 00:00:28,773
Het berijden van de geluidsgolven live
om u te vertellen hoe het is.

8
00:00:34,789 --> 00:00:36,856
Rhade.

9
00:00:37,659 --> 00:00:40,798
Ben zo terug.

10
00:00:45,888 --> 00:00:48,682
Van het huis.

11
00:00:48,758 --> 00:00:50,495
Dank je.

12
00:00:50,595 --> 00:00:51,605
Waarom?

13
00:00:51,705 --> 00:00:54,445
Ik wil graag weten wie er is.
- Ik ben vaak hier.

14
00:00:54,545 --> 00:00:56,545
Waarom?

15
00:00:56,757 --> 00:00:59,055
Kan er niet veel over vertellen.
Ik ben net zoals iedereen hier vast.

16
00:00:59,155 --> 00:01:00,370
Misschien wel.

17
00:01:00,470 --> 00:01:02,399
Je lijkt me het soort kerel
dat goed in het niet vast zitten.

18
00:01:02,499 --> 00:01:05,714
Vroeger was ik dat,
maar nu niet meer.

19
00:01:05,714 --> 00:01:08,859
Nou, hier is om 'vroeger was ik dat.'

20
00:01:10,688 --> 00:01:13,748
Een mooie vrouw,
ondanks haar humeur.

21
00:01:15,281 --> 00:01:16,711
Hoe heb je haar ontmoet?

22
00:01:16,811 --> 00:01:19,913
Het is lang geleden,
op Seefra-8

23
00:01:19,913 --> 00:01:23,417
Koningin van het rijst festival was zij,
voor 3 jaar achter elkaar.

24
00:01:23,517 --> 00:01:26,509
Ik was gewoon een boer
die zo kon gebruiken.

25
00:01:26,609 --> 00:01:28,346
Dat soort verhaal, snap je?

26
00:01:28,446 --> 00:01:30,758
De nacht voor de parade,
kwam ze het werk controleren.

27
00:01:30,858 --> 00:01:31,714
Nou...

28
00:01:31,814 --> 00:01:33,934
We raakten aan de praat,
en ik maakte haar aan het lachen.

29
00:01:34,034 --> 00:01:36,307
Van het ene komt het ander, en...

30
00:01:36,407 --> 00:01:39,368
...laten we zeggen, dat ze voor een
week rijst uit mijn rug plukte.

31
00:01:39,468 --> 00:01:41,468
jullie waren minnaars?

32
00:01:41,612 --> 00:01:43,984
Ja, op goede dagen.

33
00:01:44,061 --> 00:01:45,415
En op slechte?

34
00:01:45,515 --> 00:01:48,575
Ze probeerde me een keer op te eten.

35
00:01:50,338 --> 00:01:52,338
Gewoon een keer.

36
00:01:55,428 --> 00:01:57,459
Heb ik iets gemist?

37
00:02:06,259 --> 00:02:09,659
Ga niet weg.
Het is gewoon een spelletje.

38
00:02:16,209 --> 00:02:17,411
What-

39
00:02:17,511 --> 00:02:19,511
Je vuurde op niets.

40
00:02:20,840 --> 00:02:23,060
Dek me.

41
00:02:23,175 --> 00:02:25,175
Moet ik je dekken?

42
00:02:34,771 --> 00:02:35,629
Kom op.

43
00:02:35,729 --> 00:02:37,968
Nee. Ik moet blijven en vechten.

44
00:02:38,068 --> 00:02:40,068
Moet je zelf weten.

45
00:03:04,967 --> 00:03:07,133
Laten we gaan.

46
00:03:20,276 --> 00:03:23,251
Een normale dag in gezellig Seefra.

47
00:03:24,103 --> 00:03:26,313
Het heelal is vol gevaren.

48
00:03:26,400 --> 00:03:27,870
Maar in onze toekomst,

49
00:03:27,970 --> 00:03:31,237
M'n bemanning en ik vechten
om het veilig te maken.

50
00:03:31,337 --> 00:03:32,806
Ik ben Dylan Hunt,

51
00:03:32,906 --> 00:03:34,797
kapitein van de An
[...]
Everything OK? Download subtitles