Preview Subtitle for 06 05


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,859 --> 00:00:05,150
Szóval, tudod,
hogy csináljuk meg?

2
00:00:05,250 --> 00:00:06,988
Nem, nem igazán.

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,100
De láttál már
korábban indiai filmet?

4
00:00:10,917 --> 00:00:14,717
Semmi története nincs, de csak
csinálják és sorra nyerik a díjakat.

5
00:00:15,467 --> 00:00:19,241
- Oké.
- Milyen filmet csinálsz?

6
00:00:19,250 --> 00:00:22,841
Művészfilmet, szexuális
feszültséggel megerősítve.

7
00:00:22,842 --> 00:00:24,832
Azon töprengek, hogy
benevezzem a Nyugat-Hollywood-i...

8
00:00:24,841 --> 00:00:27,256
"Check Ou My Shorts"
film fesztiválra.

9
00:00:27,808 --> 00:00:30,091
Mesélj az első
szexuális élményedről.

10
00:00:30,100 --> 00:00:32,227
- Mi?!
- Gyerünk!

11
00:00:33,100 --> 00:00:35,700
Itt jön be a képbe
a szexualitás.

12
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
A filmem az emberek első
szexuális élményeiről szól.

13
00:00:39,526 --> 00:00:41,776
Az enyémet már
felvettem. Na gyerünk.

14
00:00:41,850 --> 00:00:44,617
Nem. Dehogy is... szalagra?
Ki van zárva!

15
00:01:42,177 --> 00:01:44,241
Üdv Mr.
"Csodálatos Elme"

16
00:01:45,277 --> 00:01:46,942
Senki sem csinált
még 100%-os tesztet

17
00:01:47,016 --> 00:01:50,175
Quigley fizikáján.
Nagyszerű érzés lehet.

18
00:01:49,951 --> 00:01:53,228
Az. Nagyon keményen tanultam,
és örülök, hogy megétérült.

19
00:01:54,098 --> 00:01:56,898
Büszke lehetsz magadra.
Én az vagyok.

20
00:01:59,600 --> 00:02:02,051
Hogy akarod
megünnepelni?

21
00:02:04,018 --> 00:02:06,718
Mit akarsz csinálni,
amit még nem csináltál?

22
00:02:06,828 --> 00:02:09,759
- Felfedezni nagy sziklazátonyt.
- Szép álom.

23
00:02:11,377 --> 00:02:16,244
Van valami, amit szívesen
csinálnál ünneplésként a városban?

24
00:02:16,525 --> 00:02:18,477
Talán csinálhatnánk együtt.

25
00:02:18,522 --> 00:02:19,837
Együtt?

26
00:02:22,400 --> 00:02:23,200
Cuki.

27
00:02:29,515 --> 00:02:30,744
Nem, köszönöm.

28
00:02:30,819 --> 00:02:33,019
Mondtam. Az emberek nem
akarják, hogy ilyet felvegyél.

29
00:02:33,050 --> 00:02:34,660
Úgy értem, rossz
kezekbe is kerülhet.

30
00:02:34,743 --> 00:02:36,951
Ha teljesen béna vagy.
De én nem vagyok Paris.

31
00:02:37,300 --> 00:02:39,513
És tudjátok, hogy ha
megtagadják a művészetemet, az...

32
00:02:39,589 --> 00:02:42,163
az önpusztítás ösvényeire
taszíthat engem.

33
00:02:42,000 --> 00:02:44,924
Máskor is túlélted,
most is menni fog.

34
00:02:45,154 --> 00:02:48,254
Na látjátok? Ha az embernek
múltja van, rögtön hátrányba kerül.

35
00:02:49,804 --> 00:02:52,171
- Madison, pont te kellesz.
- Természetesen.

36
00:02:52,742 --> 00:02:54,500
Van számodra valamim.

37
00:02:54,550 --> 00:02:57,580
Nem, komolyan. Dokumentum filmet
készítek egy film fesztiválra,

38
00:02:57,700 --> 00:03:00,755
és kell valaki,
aki tehetséges.

39
00:03:01,265 --> 00:03:05,428
Tehetséges...Végre csinálsz
valami értelmeset is.

40
00:03:05,609 --> 00:03:08,700
Bele se fér a
nagy fejed a képbe.

41
00:03:09,000 --> 00:03:11,634
Hacsak nem levegőt veszel,
ne nyisd ki a szád.

42
00:03:12,360 --> 00:03:14,512
Oké, szóval megcsinálod?

43
00:03:15,632 --> 00:03:18,631
Oké. Akkor mesélj az
első szexuális élményedről.

44
00:03:21,794 --> 00:03:24,594
Ist
[...]
Everything OK? Download subtitles