Preview Subtitle for Doa


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:18,294 --> 00:01:19,886
Prinses Kasumi?

2
00:01:21,734 --> 00:01:25,488
Uw broer is dood. Het is uw bestemming
om uw volk te leiden.

3
00:01:30,574 --> 00:01:33,930
Ik geloof niet dat hij dood is,
voor ik zijn lichaam zie.

4
00:01:35,694 --> 00:01:37,207
Er is geen lichaam.

5
00:01:38,294 --> 00:01:40,046
Dan is hij niet dood.

6
00:01:42,054 --> 00:01:45,364
Ik zal hem vinden.
- De wachters laten u niet vertrekken.

7
00:01:45,574 --> 00:01:50,364
Ik ben geen krekel in 'n doosje.
Alleen ik bepaal mijn bestemming.

8
00:01:50,574 --> 00:01:53,850
Maar Prinses, laat mij u,
als uw broers beste vriend, helpen.

9
00:01:54,214 --> 00:01:59,413
Als mijn broer echt dood is,
bent u niet langer zijn beste vriend.

10
00:02:00,934 --> 00:02:04,768
Prinses Kasumi, als u vertrekt,
treft u 't zelfde lot als uw broer.

11
00:02:04,974 --> 00:02:08,523
U zult 'n balling worden.
Een shenobi.

12
00:02:10,414 --> 00:02:12,325
Het zij zo.

13
00:02:14,494 --> 00:02:17,247
Prinses!
De wachters zullen u doden!

14
00:03:15,374 --> 00:03:19,526
Ayanai, ik ken je liefde
voor mijn broer.

15
00:03:20,094 --> 00:03:23,404
Ik zal hem vinden
en hem thuis brengen.

16
00:03:25,534 --> 00:03:26,649
Prinses Kasumi!

17
00:03:28,774 --> 00:03:31,004
Ik smeek u.
Verlaat de clan niet.

18
00:03:36,374 --> 00:03:37,727
Ik ben uw dienaar...

19
00:03:37,934 --> 00:03:41,813
maar als u vertrekt,
is 't mijn ereplicht u te doden.

20
00:04:23,934 --> 00:04:25,925
JE BENT UITGENODIGD
DOA

21
00:04:43,454 --> 00:04:44,807
ZUID-CHINESE ZEE

22
00:04:45,014 --> 00:04:48,245
Miss Armstrong, sorry dat ik stoor,
maar het is uw vader weer.

23
00:04:48,454 --> 00:04:49,728
Ik zei toch dat ik 't druk had.

24
00:04:50,094 --> 00:04:52,164
Maar Miss Armstrong, hij blijft...

25
00:04:52,374 --> 00:04:54,968
Zet 'm op de speaker.
- Prima.

26
00:04:55,494 --> 00:04:56,893
Hoi, pap, wat is er?

27
00:04:57,094 --> 00:05:01,087
Ik hoop dat je weet wat je opgeeft.
- Daar hebben we 't al over gehad.

28
00:05:01,294 --> 00:05:05,890
Als je de middagvlucht neemt, haal je het
worstelkampioenschap in Des Moines nog.

29
00:05:06,094 --> 00:05:10,406
Ik zei je al dat ik genoeg heb van
worstelen. Ik ben dat nepgedoe zat.

30
00:05:10,934 --> 00:05:12,162
Lieverd?

31
00:05:14,134 --> 00:05:15,283
Ben je er nog?

32
00:05:15,814 --> 00:05:19,011
Pap, ik bel je zo terug, ok
[...]
Everything OK? Download subtitles