Preview Subtitle for Beyond Belief Fact Or Fiction


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ00,421 --> 00Ψ00Ψ03,511
'Vooraf in Earth 2'.

2
00Ψ00Ψ03,611 --> 00Ψ00Ψ07,812
We waren misschien naef te geloven
dat er hier geen intelligent leven is.

3
00Ψ00Ψ07,912 --> 00Ψ00Ψ09,732
O'Neill wil die sporen volgen,

4
00Ψ00Ψ09,832 --> 00Ψ00Ψ12,633
om te jagen op welk wezen het ook was
dat onze lading stal.

5
00Ψ00Ψ12,733 --> 00Ψ00Ψ16,533
We zijn gecrasht op deze planeet.
We verloren bijna al onze lading.

6
00Ψ00Ψ16,633 --> 00Ψ00Ψ18,293
Ik zag net een man gedood
worden door een knaagdier.

7
00Ψ00Ψ18,393 --> 00Ψ00Ψ23,194
We moeten heel voorzichtig zijn.
We zijn nu in een nieuwe wereld.

8
00Ψ00Ψ23,294 --> 00Ψ00Ψ25,174
Alles is hier anders.

9
00Ψ00Ψ25,274 --> 00Ψ00Ψ29,184
Commandant O'Neill stierf
omdat hij dat vergat.

10
00Ψ00Ψ44,670 --> 00Ψ00Ψ48,670
Grendler. Blijf. Blijf graven.

11
00Ψ00Ψ49,506 --> 00Ψ00Ψ51,877
Ik heb manier om hen terug te drijven.

12
00Ψ00Ψ51,977 --> 00Ψ00Ψ54,457
Die dwazen zullen hun tol nog betalen.

13
00Ψ00Ψ54,557 --> 00Ψ00Ψ56,627
Graaf.

14
00Ψ01Ψ11,749 --> 00Ψ01Ψ17,104
Laat me hier uit.
Ik heb lucht nodig. Eruit. Ik heb lucht nodig.

15
00Ψ01Ψ18,790 --> 00Ψ01Ψ21,765
Waar ben ikΠ
Wat- wat in hemelsnaamΠ

16
00Ψ02Ψ21,637 --> 00Ψ02Ψ26,227
We zijn hier drie dagen en een vreemd
deel van me verlangt naar de ruimtestations.

17
00Ψ02Ψ26,327 --> 00Ψ02Ψ29,748
Ik weet niet waarom
Er was daar geen 'daar'.

18
00Ψ02Ψ29,848 --> 00Ψ02Ψ31,668
Niets was er werkelijkheid.

19
00Ψ02Ψ31,768 --> 00Ψ02Ψ35,468
Zelfs in mijn eigen bed, mijn eigen eenheid,
nergens voelde ik mij thuis.

20
00Ψ02Ψ35,568 --> 00Ψ02Ψ39,538
Ik wilde weglopen en opnieuw beginnen
met een schone lei.

21
00Ψ02Ψ39,638 --> 00Ψ02Ψ41,509
22 lichtjaren van hierΠ

22
00Ψ02Ψ41,609 --> 00Ψ02Ψ45,909
sommige planeten draaien een baan
rond een brandende zon.

23
00Ψ02Ψ46,009 --> 00Ψ02Ψ50,269
En ik ben een nomade op een kameel
met zes wielen, op zoek naar schaduw.

24
00Ψ02Ψ50,369 --> 00Ψ02Ψ54,959
Niet meteen de schone lei
waarmee ik dacht te beginnen.

25
00Ψ02Ψ55,010 --> 00Ψ02Ψ57,841
Voertuig, stop.

26
00Ψ03Ψ30,919 --> 00Ψ03Ψ20,408
He, Danziger.
Waarom stoppen weΠ

27
00Ψ03Ψ20,508 --> 00Ψ03Ψ06,861
Dit voertuig is niet gemaakt voor lange ritten.
Het is een mijnvoertuig.

28
00Ψ03Ψ06,961 --> 00Ψ03Ψ10,422
En ik mag vervloekt zijn als ik het
op de eerste dag al oververhit.

29
00Ψ03Ψ10,522 --> 00Ψ03Ψ13,292
Alonzo. Lonzo.

30
00Ψ03Ψ13,392 --> 00Ψ03Ψ16,713
Halt. We houden halt.

31
00Ψ03Ψ16,813 --> 00Ψ03Ψ19,193
Onze piloot is nu een andere man.

32
00Ψ03Ψ19,293 --> 00Ψ03Ψ22,733
Toen ik hem ontmoette, kende hij geen angst.
Zoog het merg uit het leven.

33
00Ψ03Ψ22,833 --> 00Ψ03Ψ26,183
De kerel dacht de zwaartekracht altijd
te kunnen overwinnen.

34
00Ψ03Ψ26,283 --> 00Ψ03Ψ29,173
Maar de zwaartekracht overwon hem.

35
00Ψ03Ψ29,684 --> 00Ψ03Ψ31,874
Ik heb je wat pijnstillers gebracht.

36
00Ψ03Ψ31,974 --> 00Ψ03Ψ33,974
Dank je.

37
00Ψ03Ψ34,845 --> 00Ψ03Ψ36,955
Nog dromen gehadΠ

38
00Ψ03Ψ37,055 --> 00Ψ03Ψ40,795
Die zal ik niet meer hebben.
Dat is achter de rug.

39
00Ψ03Ψ40,895 --> 00Ψ03Ψ46,866
Hoe weet je datΠ Ik bedoel, wat ze ook
zijn, zij nemen contact op met jou, nietΠ

40
00Ψ03Ψ46,966 --> 00Ψ03Ψ49,941
Ga je dan gewoon nooit meer slapenΠ

41
00Ψ03Ψ53,046 --> 00Ψ03Ψ55,287
AlonzoΠ

42
00Ψ03Ψ56,527 --> 00Ψ03Ψ58,527
AlonzoΠ

43
00Ψ04Ψ02,767 --> 00Ψ04Ψ05,147
Alonzo, luister
[...]
Everything OK? Download subtitles