Preview Subtitle for Next Big Star


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,500 --> 00:00:07,380
Diário do Primeiro Oficial
Data Estelar 41997.7

2
00:00:07,590 --> 00:00:11,220
Estamos fazendo um breve, mas
importante contato com os Jarada,

3
00:00:11,380 --> 00:00:13,220
uma reclusa raça insetiforme

4
00:00:13,380 --> 00:00:16,510
conhecida por sua atitude
altamente protocolar.

5
00:00:16,680 --> 00:00:21,230
Eles exigem saudações precisa,
nesse caso, do Capitão Picard.

6
00:00:21,390 --> 00:00:23,270
Sua linguagem é muito diferente.

7
00:00:23,440 --> 00:00:26,650
O menor erro de pronúncia é
considerado um insulto.

8
00:00:27,480 --> 00:00:29,690
A menos que seguido por...

9
00:00:29,900 --> 00:00:34,360
As barras duplas indicam
um som de S alongado.

10
00:00:34,530 --> 00:00:38,370
E o T invertido significa
manter o Z.

11
00:00:38,530 --> 00:00:40,240
A menos?...

12
00:00:42,250 --> 00:00:45,460
A menos que seguido por
três linhas onduladas,

13
00:00:45,620 --> 00:00:47,380
nesse caso o Z se torna um B.

14
00:00:47,540 --> 00:00:48,770
Exato.

15
00:00:48,840 --> 00:00:50,340
Que língua.

16
00:00:50,340 --> 00:00:52,720
Mas em inglês
"knife" escreve-se com K.

17
00:00:52,880 --> 00:00:56,180
Eu escrevo "knife" com um N.
Mas, então eu não poderia soletrar.

18
00:00:57,300 --> 00:00:59,300
Bem, isso é uma mente
de inseto, Senhor.

19
00:00:59,470 --> 00:01:01,470
Minha mente está
trabalhando pouco.

20
00:01:02,270 --> 00:01:05,770
- Faça uma pausa.
- Não, eu quero fazer uma revisão.

21
00:01:05,940 --> 00:01:08,610
Você vai acabar esgotado.

22
00:01:10,020 --> 00:01:13,930
Você deveria verificar o
upgrade do Holodeck.

23
00:01:14,190 --> 00:01:15,610
Você tem tempo.

24
00:01:18,070 --> 00:01:20,240
Capitão, você precisa de diversão.

25
00:01:24,200 --> 00:01:26,210
Dixon Hill.

26
00:01:27,080 --> 00:01:29,750
Programa instalado
e esperando.

27
00:01:31,210 --> 00:01:34,800
- Programe localização desejada.
- Terra, Estados Unidos,


28
00:01:34,970 --> 00:01:36,630
São Francisco, Califórnia.

29
00:01:36,800 --> 00:01:41,260
- Período de tempo?
- 1.941. DC.


30
00:01:41,430 --> 00:01:43,270
Arquivo e código de acesso?

31
00:01:43,430 --> 00:01:47,270
Dixon Hill, detetive particular.

32
00:01:47,480 --> 00:01:49,350
Entre quando pronto.

33
00:01:49,520 --> 00:01:50,920
Diário pessoal do Capitão.

34
00:01:50,930 --> 00:01:52,880
Estou entrando no Holodeck,

35
00:01:52,940 --> 00:01:56,700
onde imagens reais podem ser
criadas por nosso computador.

36
00:01:56,860 --> 00:01:59,110
Largamente usada em
treinamento de equipe,

37
00:01:59,280 --> 00:02:02,620
muito agradável quando usada
em jogos e recreação.

38
00:02:23,640 --> 00:02:27,200
Muito engraçado, Dix.
Você perdeu outra aposta?

39
00:02:28,060 --> 00:02:31,040
- Como, eu não entendo?
- A roupa de camareiro.

40
00:02:31,100 --> 00:02:33,070
Você está trabalhando
no Fairmont?

41
00:02:33,230 --> 00:02:34,920
O uniforme?

42
00:02:35,570 --> 00:02:37,820
É inapropriado.
Eu devo me trocar.

43
00:02:37,990 --> 00:02:43,490
O Detetive Bell, seu amigo, parceiro
do Macnary está te procurando.

44
00:02:43,660 --> 00:02:47,200
Se ele o vir nessas roupas é
capaz de mandá-lo ao hospício.

45
00:02:47,960 --> 00:02:52,260
Sr. Lee
[...]
Everything OK? Download subtitles