Preview Subtitle for Fingersmith


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ14,060 --> 00Ψ00Ψ18,338
Hij zei dat hij parlementslid was,
dus vertrouwde ik hem.

2
00Ψ00Ψ18,500 --> 00Ψ00Ψ23,210
Hij wilde dat ik een ander lid zou
ontmoeten. Zijn lid in de liefde.

3
00Ψ00Ψ23,380 --> 00Ψ00Ψ27,578
Hij deed de deur op slot. Ik smeekte
om mijn maagdelijkheid, maar...

4
00Ψ00Ψ28,620 --> 00Ψ00Ψ32,454
De woorden zijn alledaags,
maar kijk eens naar de prent.

5
00Ψ00Ψ33,740 --> 00Ψ00Ψ35,740
Laat zien, Maud.

6
00Ψ00Ψ41,860 --> 00Ψ00Ψ45,057
De executie van het lid in de liefde.

7
00Ψ00Ψ45,220 --> 00Ψ00Ψ50,772
De delicate overlevering
van de karmozijnen punt.

8
00Ψ00Ψ54,620 --> 00Ψ00Ψ57,088
Naar Borel. Heel zeldzaam.

9
00Ψ00Ψ57,260 --> 00Ψ01Ψ01,139
Ik kocht hem als jongeman
in Liverpool.

10
00Ψ01Ψ01,900 --> 00Ψ01Ψ07,293
Voor een shilling. En nu verkoop
ik hem niet, voor nog geen 50 pond.

11
00Ψ01Ψ10,620 --> 00Ψ01Ψ12,770
Hij deed de grendel van de deur...

12
00Ψ01Ψ12,940 --> 00Ψ01Ψ17,411
Een curator van vergiften,
beschreef mijn oom zichzelf aan mij.

13
00Ψ01Ψ18,660 --> 00Ψ01Ψ22,539
Ik was twaalf jaar toen hij me
begon te besmetten met vergif.

14
00Ψ01Ψ22,700 --> 00Ψ01Ψ26,329
Grein voor grein.
Scrupel voor scrupel.

15
00Ψ01Ψ26,500 --> 00Ψ01Ψ30,379
Zodat ik ongevoelig zou zijn voor wat
ik zou lezen als zijn bibliothecaresse...

16
00Ψ01Ψ30,540 --> 00Ψ01Ψ35,216
en als hij zijn zicht kwijt zou zijn,
als zijn ogen.

17
00Ψ01Ψ35,380 --> 00Ψ01Ψ37,380
En zo vonden ze elkaar.

18
00Ψ01Ψ37,500 --> 00Ψ01Ψ43,530
Hun romance was enigszins ongewoon,
maar dat maakte het juist zo onverwacht.

19
00Ψ01Ψ44,300 --> 00Ψ01Ψ47,929
En daar, terwijl de rode zon
de lucht kleurt...

20
00Ψ01Ψ48,100 --> 00Ψ01Ψ51,490
en het vogelgekwetter de nacht
aankondigt...

21
00Ψ01Ψ51,660 --> 00Ψ01Ψ53,810
laten we ze achter.

22
00Ψ02Ψ03,700 --> 00Ψ02Ψ06,214
Geeft u niet om de onderwerpen
van uw oomΠ

23
00Ψ02Ψ06,780 --> 00Ψ02Ψ10,898
Ik ben zijn secretaresse.
Het interesseert me helemaal niet.

24
00Ψ02Ψ11,060 --> 00Ψ02Ψ16,134
Ik vind het bijzonder dat een dame
zo onbewogen kan blijven door iets...

25
00Ψ02Ψ16,300 --> 00Ψ02Ψ19,929
wat zoveel beroering opwekt.

26
00Ψ02Ψ20,620 --> 00Ψ02Ψ25,216
De meeste dames in die boeken en
schilderijen lijken mij onbewogen.

27
00Ψ02Ψ29,060 --> 00Ψ02Ψ34,009
U bent erg ongewoon, Miss Lilly.
-Men zegt het.

28
00Ψ03Ψ10,900 --> 00Ψ03Ψ12,900
Miss LillyΠ

29
00Ψ03Ψ22,060 --> 00Ψ03Ψ24,620
We moeten praten
over uw moeders testament.

30
00Ψ03Ψ32,860 --> 00Ψ03Ψ35,135
Ik weet niets van wat ik
in die boeken lees, Sir.

31
00Ψ03Ψ35,300 --> 00Ψ03Ψ39,259
Daar kom ik niet voor. Dat kan ik op
iedere straathoek krijgen.

32
00Ψ03Ψ39,420 --> 00Ψ03Ψ44,494
Ik kom u helpen. Hoeveel denkt u
dat u zult erven als u getrouwd bentΠ

33
00Ψ03Ψ46,260 --> 00Ψ03Ψ49,457
Een paar honderd.
-40.000 pond.

34
00Ψ03Ψ49,620 --> 00Ψ03Ψ52,578
Wie heeft u die onzin verteldΠ
-Hawtrey.

35
00Ψ03Ψ52,740 --> 00Ψ03Ψ55,334
Men spreekt over u in de louche
boekwinkels van Londen en Parijs.

36
00Ψ03Ψ55,500 --> 00Ψ03Ψ59,493
Uw lezingen en de gunsten die mannen
zich daarbij inbeelden, kunt u raden.

37
00Ψ04Ψ01,700 --> 00Ψ04Ψ06,171
Uw oom is een schurk, Miss Lilly.
-En u soms nietΠ

38
00Ψ04Ψ06,340 --> 00Ψ04Ψ12,370
Ik kwam hier om u te verleiden.
Om uw fortuin te bemachtigen.

39
00Ψ04Ψ14,380 --> 00Ψ04Ψ18,009
Maar toen ik zag hoe het leven u gemaakt
heeft, wist ik dat 't niet
[...]
Everything OK? Download subtitles