Preview Subtitle for 14 Ability


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:16,600 --> 00:00:20,881
Ik heb het beroepsschrift,
helemaal klaar voor indiening.

2
00:00:20,981 --> 00:00:22,531
Het behoeft niet gezegd te worden,

3
00:00:22,631 --> 00:00:25,630
dat de Duitse Regering geen
grote bewonderaar van u is.

4
00:00:26,000 --> 00:00:29,533
U hebt tenslotte staatsgeheimen gestolen.

5
00:00:29,633 --> 00:00:33,360
Ik denk, dat het beste waarop
we kunnen hopen, levenslang is.

6
00:00:35,430 --> 00:00:39,360
Ik heb alleen uw handtekening nodig.

7
00:01:18,900 --> 00:01:20,900
Politieagent, komt hier.

8
00:01:21,511 --> 00:01:23,511
Wat is er aan de hand?

9
00:01:25,230 --> 00:01:26,560
Sla alarm.

10
00:01:26,660 --> 00:01:28,170
Het is hermetisch afgesloten.

11
00:01:28,270 --> 00:01:29,705
Zijn de camera's gecontroleerd?

12
00:01:29,805 --> 00:01:30,801
Controleert u ze nog eens.

13
00:01:30,901 --> 00:01:32,901
Dat is niet nodig.

14
00:01:33,640 --> 00:01:36,535
Alle protocollen zijn opgevolgd, meneer.

15
00:01:36,635 --> 00:01:39,010
De inrichting is nu gesloten.

16
00:01:42,260 --> 00:01:44,830
We weten niet, wat er hier gebeurd is.

17
00:01:45,370 --> 00:01:51,090
Een ding weten we wel, de
gevangene van deze cel, is verdwenen.

18
00:02:08,900 --> 00:02:14,260
Vertaling en ondertiteling: 'TheThom'.

19
00:02:18,430 --> 00:02:20,430
Hoi.
Morgen.

20
00:02:20,493 --> 00:02:22,618
Is je vader er?
Hij is hier.

21
00:02:22,718 --> 00:02:24,923
Waarom vraag je hem niet,
wat hij aan het doen is?

22
00:02:25,660 --> 00:02:27,660
Dat doe ik liever niet.

23
00:02:27,860 --> 00:02:30,468
Luister, herinner jij je die
gevangene Jones, die ik bezocht...

24
00:02:30,568 --> 00:02:31,630
In Duitsland, nietwaar?
Hij is ontsnapt.

25
00:02:31,730 --> 00:02:33,333
Goed voor hem...hoe?

26
00:02:33,433 --> 00:02:35,433
Niemand weet het, het slaat nergens op.

27
00:02:35,466 --> 00:02:37,896
De Duitse autoriteiten kwamen
me bezoeken, gisteravond.

28
00:02:37,916 --> 00:02:40,665
Hoe komt het, dat als niemand het weet,
en het nergens op slaat, dat ze naar ons komen?

29
00:02:40,765 --> 00:02:43,828
Wat we w閘 weten, is, dat
Jones werkte met Mitchel Loeb.

30
00:02:43,928 --> 00:02:45,651
Ik herinner me Loeb.

31
00:02:45,751 --> 00:02:47,565
Dat is de knaap die mijn uitvinding stal.

32
00:02:47,665 --> 00:02:49,333
Ja, ik ga nu met hem praten.

33
00:02:49,433 --> 00:02:51,528
Maar kun je me nog eens
beschrijven wat je gemaakt hebt?

34
00:02:51,628 --> 00:02:52,463
Wat Loeb aan het stelen was.

35
00:02:52,563 --> 00:02:54,683
En waarom vertel je haar
de waarheid niet, deze keer.

36
00:02:54,783 --> 00:02:56,868
Hij heeft het een beetje
ingekleed, de vorige keer.

37
00:02:56,968 --> 00:02:58,193
Deed je dat, waarom?

38
00:02:58,293 --> 00:03:00,500
Is het iets wat Jones kon helpen te ontsnappen?

39
00:03:01,735 --> 00:03:04,468
Het was een transporttoestel.

40
00:03:04,568 --> 00:03:05,893
Ik noemde het 'Dizray'.

41
00:03:05,993 --> 00:03:10,298
Een samengesteld woord van het
principe, desintegratie-re飊tegratie.

42
00:03:10,398 --> 00:03:11,333
Dis-re, Dizray.

43
00:03:11,433 --> 00:03:12,668
Wil je zeggen, dat je...

44
00:03:12,768 --> 00:03:14,768
Een teleportatiesysteem, ja.

45
00:03:14,866 --> 00:03:18,433
Alleen dit is bedoeld, om door de
tijd te reizen...wat dacht je daarvan?

46
00:03
[...]
Everything OK? Download subtitles