Preview Subtitle for Step Up


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:33,890 --> 00:00:41,950
Dinleyerek Çeviri: ..:: G & G ::..
İyi Seyirler...

2
00:00:42,700 --> 00:00:47,652
Sanki başka bir gezegenden gelmiş gibi
dans eden birisini gördüğümü hatırlıyorum.

3
00:00:48,039 --> 00:00:51,072
Gözlerimi ondan alamamıştım.

4
00:00:51,877 --> 00:00:55,495
Küçükken, annem beni mahallede bir dans
gösterisini izlemeye götürmüştü.

5
00:00:55,588 --> 00:00:58,883
Basit başladılar,
sonra tüm hünerlerini gösterdiler.

6
00:00:58,884 --> 00:01:02,386
En iyi dansçıların
şovlarını sergiledikleri yerlere...

7
00:01:02,387 --> 00:01:06,224
...kendi deyimleriyle 'Sokaklar' denir.

8
00:01:06,225 --> 00:01:10,854
Bu işte ustalaştım ve tarihin bir parçası
olarak ön sıralarda yer aldım.

9
00:01:10,855 --> 00:01:15,049
Onların yaptığı gibi dans etmek
ve uçmak istiyordum.

10
00:01:15,050 --> 00:01:17,111
Ama kolay değildi.

11
00:01:17,112 --> 00:01:21,857
Annem bana,
'Pes etme, kendin ol,...

12
00:01:21,858 --> 00:01:25,818
...çünkü hayat başka birisi
olmak için çok kısa' demişti.

13
00:01:26,287 --> 00:01:31,084
Haklıydı.
Annem hastalandığında
daha 16 yaşındaydım.

14
00:01:31,085 --> 00:01:36,800
Bir kaç ay sonra öldü...
Sonra her şey değişti.

15
00:01:36,801 --> 00:01:39,291
'Sokaklar' da öyle.

16
00:02:36,779 --> 00:02:40,940
Dur!
Birisi yardım etsin.

17
00:03:20,409 --> 00:03:24,360
Şüpheliler vagonda.

18
00:03:28,334 --> 00:03:31,242
Şuraya doğru gittiler.
Yukarıya.

19
00:03:46,561 --> 00:03:49,094
Daha hızlı koş.

20
00:04:19,179 --> 00:04:23,182
En büyük 4-1-0.
Bu harikaydı.

21
00:04:23,183 --> 00:04:25,143
Teşekkürler.
Ben bir dahiyim.

22
00:04:25,144 --> 00:04:27,104
Öyle mi dersin?
-Tabi ki.

23
00:04:27,105 --> 00:04:30,107
Uzak dur benden.

24
00:04:30,108 --> 00:04:32,860
YouTube'da büyük
şöhretimiz olacak.

25
00:04:32,861 --> 00:04:36,186
Birileri yapmadan
biz ilk olmalıyız.

26
00:04:36,614 --> 00:04:40,617
Bununla başlamalıyız,
Şuna baksana D, bu harika.

27
00:04:40,618 --> 00:04:42,745
Buna deli oluyorum.

28
00:04:42,746 --> 00:04:44,363
Hadi şunu yükle.

29
00:04:44,364 --> 00:04:47,531
Neden bunu ben yapıyorum?

30
00:04:47,532 --> 00:04:51,390
- Çünkü sen en küçüksün.
- Hem de en yavaşı.

31
00:04:52,965 --> 00:04:57,375
Kızım, benimle İspanyolca konuşma,
seni geveze!

32
00:04:58,679 --> 00:05:01,890
-Yakaladım sizi!
-Aman Tanrım, Tuck.

33
00:05:01,891 --> 00:05:05,478
- Suratınızdaki ifadeyi görmeliydiniz.
- Şakana sıçayım senin.

34
00:05:05,479 --> 00:05:08,397
- Ne düşünüyorsunuz?
- Dürüstçe mi?

35
00:05:08,398 --> 00:05:10,932
Kesinlikle başardık dostum!

36
00:05:13,236 --> 00:05:15,896
Bu sene sokaklar
için hazırız.

37
00:05:15,897 --> 00:05:18,633
- Sonunda.
- Bakıyım şuna.

38
00:05:18,634 --> 00:05:21,817
John, John,
hadi, hadi..

39
00:05:28,545 --> 00:05:31,495
Bu akşam çıkıyor musun?

40
00:05:31,923 --> 00:05:34,206
Bilemiyorum.

41
00:05:34,584 --> 00:05:37,678
Bir süredir çılgınca şeyler yaşıyorum,
biliyorsun, evde Sarah ile problemlerimiz var.

42
00:05:37,679 --> 00:05:42,549
- Bunu daha önce duymuştum.
- Hey, Tuck. Haydi dostum. Geç kaldık, gitmeliyiz.

43
00:05:42,550 --> 00:05:45,728
- Pekala, provada görüşürüz.
- Tamam.

44
00:05:45,729 --> 00:05:48,649
Sabah saatlerinde
çekilen bu vi
[...]
Everything OK? Download subtitles