Preview Subtitle for Imperium


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:45,740 --> 00:00:52,373
Heb ik mijn rol goed gespeeld
in deze komedie die het leven heet?

2
00:00:53,780 --> 00:00:55,975
Was ik rechtvaardig...

3
00:00:57,180 --> 00:00:59,569
of wreed?

4
00:01:02,820 --> 00:01:09,658
Heb ik mijn rol goed gespeeld
in deze komedie die het leven heet?

5
00:01:13,820 --> 00:01:16,618
Applaus, graag.

6
00:02:15,340 --> 00:02:17,456
Opzij voor de consul.

7
00:03:26,180 --> 00:03:29,570
Opzij. Opzij voor de consul.

8
00:03:49,500 --> 00:03:51,650
Rome, 12 v. Chr.

9
00:03:56,500 --> 00:04:00,015
Mijn kleinzoons. Gaius. Lucius.

10
00:04:01,460 --> 00:04:04,850
Alle duivels, wat lijken die twee
toch op hun moeder.

11
00:04:05,060 --> 00:04:08,609
Helemaal niet. Ze lijken
op hun grootvader.

12
00:04:10,140 --> 00:04:14,099
Kom, jullie grootvader heeft het
te druk met koninkje spelen.

13
00:04:14,300 --> 00:04:18,930
Julia, ik ben geen koning.
Rome heeft geen koning.

14
00:04:19,820 --> 00:04:24,211
Met jullie moeder mee. En jongens,
Agrippa komt morgen thuis.

15
00:04:24,420 --> 00:04:29,130
En dan gaan je vader, jullie en ik
je moeders kamp aanvallen.

16
00:04:29,340 --> 00:04:32,730
Ik versla jullie toch.
Ik ben de beste zwaardvechter.

17
00:04:32,940 --> 00:04:37,855
Het is nog waar ook. Leer een vrouw
nooit het zwaard te hanteren.

18
00:04:39,300 --> 00:04:45,409
Burgers van Rome, ons rijk bloeit door
de nu al dertig jaar heersende vrede.

19
00:04:45,620 --> 00:04:50,091
Ik vraag waakzaamheid van u
om de vrede en orde te bewaren.

20
00:04:50,300 --> 00:04:57,888
Om de republiek te behouden
waaraan ik mijn leven heb gewijd.

21
00:04:58,100 --> 00:04:59,897
Augustus.

22
00:05:00,740 --> 00:05:04,972
Een petitie. Mijn land is
onrechtmatig gevorderd.

23
00:05:05,180 --> 00:05:10,095
Ga ermee naar de magistraat.
- Ik ben een magistraat, lullus.

24
00:05:12,740 --> 00:05:15,049
Laat me je petitie zien.

25
00:05:22,620 --> 00:05:23,973
Vader.

26
00:05:30,180 --> 00:05:32,011
Vader.

27
00:05:54,220 --> 00:05:57,212
Een wonder.
Jupiter heeft Augustus gered.

28
00:05:57,420 --> 00:06:03,256
Goddank heeft hij me geleerd
op te passen. Een leren borstplaat.

29
00:06:03,900 --> 00:06:08,052
M'n geheim is onthuld.
Niets aan de hand, Julia.

30
00:06:24,780 --> 00:06:28,329
Wat heb je voor nieuws?
- Agrippa is dood.

31
00:06:29,260 --> 00:06:31,251
Agrippa is dood.

32
00:06:44,020 --> 00:06:49,652
Niet nu, alsjeblieft.

33
00:06:59,580 --> 00:07:03,289
Augustus, het spijt me
dat ik je tijdens het baden stoor.

34
00:07:03,500 --> 00:07:07,413
Lucius Tutilius, waarom
draag je je uniform?

35
00:07:07,620 --> 00:07:12,774
Moeten wij oudjes weer vechten? Een
oorlog om ons gebit terug te winnen?

36
00:07:12,980 --> 00:07:16,450
Ik heb slecht nieuws.

37
00:07:18,140 --> 00:07:21,655
Zo slecht dat je er je uniform
voor moest aantrekken.

38
00:07:21,860 --> 00:07:25,773
Zo slecht dat ze een vertrouweling
van me hebben gestuurd.

39
00:07:25,980 --> 00:07:31,054
Slecht nieuws breng je over met een
plotselinge en pijnlijke aankondiging.

40
00:07:32,940 --> 00:07:35,170
Marcus Agrippa is dood.

41
00:07:42,540 --> 00:07:46,010
Jullie moeten schoon zijn
als je vader thuiskomt.

42
00:07:46,220 --> 00:07:47,699
Hij komt thuis.

43
00:07:47,900 --> 00:07:53,213
Morgen komt Agrippa thuis,
en dan is jull
[...]
Everything OK? Download subtitles