Preview Subtitle for Inspector Morse 08 Ghost In The Machine


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ09,998 --> 00Ψ00Ψ15,356
Dames en heren, ik denk dat...
-Een bericht voor u.

2
00Ψ00Ψ21,678 --> 00Ψ00Ψ28,197
We hebben de vele kwaliteiten van
beide kandidaten uitputtend besproken.

3
00Ψ00Ψ28,358 --> 00Ψ00Ψ33,307
Het is tijd te stemmen over de nieuwe
meester van Courtenay College.

4
00Ψ00Ψ37,998 --> 00Ψ00Ψ45,313
In Kilpeck en Shobdon zien we
een grote bloei in beeldhouwkunst...

5
00Ψ00Ψ45,478 --> 00Ψ00Ψ51,633
...in een tijd dat 't land zich in chaos
bevond vanwege de burgeroorlog.

6
00Ψ00Ψ56,718 --> 00Ψ01Ψ01,667
Natuurlijk weten we alleen van Shobdon...
Een momentje.

7
00Ψ01Ψ04,718 --> 00Ψ01Ψ08,870
Met Ullman. Hallo, meester.

8
00Ψ01Ψ14,678 --> 00Ψ01Ψ19,433
Ik begrijp het. En wat gebeurt er nuΠ

9
00Ψ01Ψ22,598 --> 00Ψ01Ψ25,158
Nee, dat zal ik niet doen.

10
00Ψ01Ψ26,758 --> 00Ψ01Ψ28,714
Heeft u Hanbury al gesprokenΠ

11
00Ψ01Ψ51,438 --> 00Ψ01Ψ57,786
Ik wil je niet spreken. Nog n keer
en ik breng de meester op de hoogte.

12
00Ψ02Ψ16,958 --> 00Ψ02Ψ23,955
Ik heb je gezegd... Hallo, meester.

13
00Ψ02Ψ24,118 --> 00Ψ02Ψ26,473
Ja, u spreekt met Hanbury.

14
00Ψ02Ψ30,638 --> 00Ψ02Ψ32,549
Mijn hemel. Echt waarΠ

15
00Ψ02Ψ40,358 --> 00Ψ02Ψ44,954
Sinds 1 789 hebben we
niet zo'n beladen verkiezing gehad.

16
00Ψ02Ψ45,118 --> 00Ψ02Ψ52,547
Wat zeggen de statuten eroverΠ
-Bij gelijke stand komt de visitator.

17
00Ψ02Ψ52,718 --> 00Ψ02Ψ56,267
Bedenk wat dat met onze reputatie doet.

18
00Ψ02Ψ57,278 --> 00Ψ03Ψ03,626
Zou de verkiezing van Hanbury
die reputatie vergroten, CharlesΠ

19
00Ψ04Ψ14,758 --> 00Ψ04Ψ20,708
Goedenavond, Ullman.
-Hopelijk is het dat voor het college.

20
00Ψ04Ψ20,878 --> 00Ψ04Ψ27,226
Laten we in de tuin praten. De frisse
lucht verbloemt huichelarij zo lekker.

21
00Ψ04Ψ33,438 --> 00Ψ04Ψ36,555
Je weet dat je kansloos bent.

22
00Ψ04Ψ36,718 --> 00Ψ04Ψ42,475
Maar toch haal je het college door
het slijk vanwege je wrok jegens mij.

23
00Ψ04Ψ43,918 --> 00Ψ04Ψ48,912
Gedraag je eens een keer als een heer.
-Jij bent misschien een heer...

24
00Ψ04Ψ49,078 --> 00Ψ04Ψ55,597
...maar jij kunt geen jongelui leiden.
Ik bevecht je tot de laatste snik.

25
00Ψ05Ψ39,358 --> 00Ψ05Ψ41,918
Station Oxford.

26
00Ψ06Ψ21,878 --> 00Ψ06Ψ25,154
Goedenavond, Lady Hanbury.
-Hallo, Mrs Parker.

27
00Ψ06Ψ25,318 --> 00Ψ06Ψ32,554
Naar de stad geweestΠ
-Ja, naar 'Tosca in Covent Garden.

28
00Ψ06Ψ32,718 --> 00Ψ06Ψ38,236
Prachtig.
-'Ted neemt me nooit mee naar de opera.

29
00Ψ06Ψ38,398 --> 00Ψ06Ψ43,995
Verdorie, die man heeft de laatste taxi
te pakken. Nu moet ik uren wachten.

30
00Ψ06Ψ44,158 --> 00Ψ06Ψ49,755
Ik geef u wel een lift,
als John McKendrick mij niet is vergeten.

31
00Ψ06Ψ49,918 --> 00Ψ06Ψ56,391
Bent u niet met uw autoΠ
O, natuurlijk. Het spijt me.

32
00Ψ06Ψ56,558 --> 00Ψ07Ψ02,633
Daarom komt 'Ted mij niet ophalen.
Rijden onder invloed is zo riskant.

33
00Ψ07Ψ02,798 --> 00Ψ07Ψ06,507
De politie heeft het echt op ons slag
mensen voorzien.

34
00Ψ07Ψ06,678 --> 00Ψ07Ψ12,230
De politie heeft het op mijn slag
voorzien zoals ik zelf heb ondervonden.

35
00Ψ07Ψ19,878 --> 00Ψ07Ψ25,032
Het spijt me, Prue.
-Dat kan wachten, net als ik blijkbaar.

36
00Ψ07Ψ28,158 --> 00Ψ07Ψ32,117
We zetten Mrs Parker thuis af.
-Het is vreselijk aardig van u.

37
00Ψ07Ψ39,358 --> 00Ψ07Ψ45,911
Ik hielp 'Ted Parker een nieuw fust
aanslaan. De tijd vloog.

38
00Ψ07Ψ47,718 --> 00Ψ07Ψ53,350
'T
[...]
Everything OK? Download subtitles