Preview Subtitle for Worn


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ13,160 --> 00Ψ00Ψ18,234
Dat kan niet. Het is hier vast
door de vorige bewoners achtergelaten.

2
00Ψ00Ψ19,280 --> 00Ψ00Ψ25,355
Misschien... Misschien heb ik dan
toch niet zo'n beste keuze gemaakt.

3
00Ψ00Ψ28,640 --> 00Ψ00Ψ31,200
Dat gebeurt me nou ook elke keer.

4
00Ψ00Ψ32,320 --> 00Ψ00Ψ36,996
Ik ga naar bed. Welterusten, allemaal.
- Slaap lekker, liefje.

5
00Ψ00Ψ37,880 --> 00Ψ00Ψ40,189
Heb jij welterusten gezegdΠ

6
00Ψ00Ψ44,720 --> 00Ψ00Ψ47,109
En nu gaan wij ook naar bed.

7
00Ψ00Ψ50,280 --> 00Ψ00Ψ53,397
Heeft iemand zin in ijsΠ SaraΠ
- Mag datΠ

8
00Ψ00Ψ55,480 --> 00Ψ00Ψ59,359
Ik neem een bakje. Jij ook, paΠ
- Nee, dankje.

9
00Ψ01Ψ27,040 --> 00Ψ01Ψ30,112
Het was nogal hard,
dus ik heb veel chocola...

10
00Ψ01Ψ34,040 --> 00Ψ01Ψ36,156
Pap, ook een bakje voorjou.

11
00Ψ01Ψ36,240 --> 00Ψ01Ψ40,233
Ik zei toch dat ik niks hoefdeΠ
- Normaal neem je ook altijd.

12
00Ψ01Ψ40,320 --> 00Ψ01Ψ42,709
Kom mee, dan kun je me helpen.

13
00Ψ01Ψ46,760 --> 00Ψ01Ψ49,718
Ga naar m'n kamer,
sluit de deur en blijf daar.

14
00Ψ01Ψ49,800 --> 00Ψ01Ψ55,272
Ik moet m'n tanden nog poetsen.
- Laat niemand binnen. Zelfs pa niet.

15
00Ψ01Ψ56,320 --> 00Ψ01Ψ58,311
Ga nou maar.

16
00Ψ02Ψ06,760 --> 00Ψ02Ψ10,514
Wat doe je met haarΠ
- Niks, ze gaat gewoon naar bed.

17
00Ψ02Ψ11,000 --> 00Ψ02Ψ14,436
Wacht 's even.
Wat heeft dit te betekenenΠ

18
00Ψ02Ψ14,520 --> 00Ψ02Ψ19,116
Waarom heb je je kleren aanΠ
Draag je kleren onderje pyjamaΠ

19
00Ψ02Ψ19,200 --> 00Ψ02Ψ21,430
Wat ben je van planΠ
- Niks.

20
00Ψ02Ψ21,520 --> 00Ψ02Ψ27,072
Wat ben je van planΠ Waar wil je heenΠ
Wat zei Sara tegen jeΠ Vertel op.

21
00Ψ02Ψ27,160 --> 00Ψ02Ψ31,950
Mogelijk onzedelijk gedrag
nabij de kruising Lamp en Terminal.

22
00Ψ02Ψ32,040 --> 00Ψ02Ψ34,998
Het gaat om een vrouw in nachtgewaad.

23
00Ψ02Ψ38,240 --> 00Ψ02Ψ40,231
Daar heb je d'r.

24
00Ψ02Ψ44,480 --> 00Ψ02Ψ47,233
Ik moet op de lijn blijven.

25
00Ψ02Ψ53,240 --> 00Ψ02Ψ55,834
MevrouwΠ
- Blijf staan.

26
00Ψ02Ψ55,920 --> 00Ψ02Ψ58,718
We willen even met u praten.

27
00Ψ02Ψ58,800 --> 00Ψ03Ψ02,509
Ik moet op de lijn blijven.

28
00Ψ03Ψ18,240 --> 00Ψ03Ψ19,798
WACHT

29
00Ψ03Ψ30,040 --> 00Ψ03Ψ32,031
WAAK

30
00Ψ03Ψ42,240 --> 00Ψ03Ψ45,710
WAT ZOU HETΠ

31
00Ψ03Ψ48,320 --> 00Ψ03Ψ53,474
'De wreedste leugens
worden vaak in stilte verteld.'

32
00Ψ04Ψ09,360 --> 00Ψ04Ψ11,351
Momentje.

33
00Ψ04Ψ15,480 --> 00Ψ04Ψ16,879
Voorjou.

34
00Ψ04Ψ23,360 --> 00Ψ04Ψ25,510
SLACHTOFFERHULP

35
00Ψ04Ψ40,040 --> 00Ψ04Ψ46,388
Ik ben Catherine Black, klinisch
sociaal werkster. Ben jij Connie BangsΠ

36
00Ψ04Ψ46,480 --> 00Ψ04Ψ50,268
Ja, dit zijn m'n broer Larry
en m'n zus Ruth.

37
00Ψ04Ψ52,080 --> 00Ψ04Ψ55,470
Sorry nog.
- WaarvoorΠ

38
00Ψ04Ψ55,560 --> 00Ψ04Ψ59,030
De overlast die ik iedereen hiermee bezorg.

39
00Ψ04Ψ59,120 --> 00Ψ05Ψ01,793
Deze vrouw wil je helpen.

40
00Ψ05Ψ01,880 --> 00Ψ05Ψ06,510
Als ikje kan helpen,
dan zal ik dat zeker niet nalaten.

41
00Ψ05Ψ07,120 --> 00Ψ05Ψ12,956
Als je met me wilt praten, hier en nu
of onder vier ogen, dan kan dat.

42
00Ψ05Ψ14,000 --> 00Ψ05Ψ18,232
Wat we bespreken,
blijft tussen deze muren.

43
00Ψ05Ψ22,440 --> 00Ψ05Ψ25,432
Heb je al gehoord wat m'n probleem isΠ

44
00Ψ05Ψ25,520 --> 00Ψ05Ψ29,115
Het is niet jouw probleem,
maar dat van je vader.

45
00Ψ05Ψ30,880 --> 00Ψ05Ψ33,474
Dat gelooft niemand.
- W
[...]
Everything OK? Download subtitles