Preview Subtitle for Beyond Lovely


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:02:06,800 --> 00:02:08,745
Je déclare cet homme mort.

3
00:02:12,920 --> 00:02:15,210
Un de plus pour Thompson.

4
00:02:16,471 --> 00:02:20,092
- Tu n'estimes pas le procureur?
- Au contraire...

5
00:02:21,992 --> 00:02:24,098
il est très capable.

6
00:02:24,400 --> 00:02:27,580
Alors pourquoi l'attaquer
dans tes éditoriaux?

7
00:02:27,700 --> 00:02:30,183
Il veut obtenir
le poste de gouverneur

8
00:02:30,303 --> 00:02:32,861
avec les cadavres des condamnés.

9
00:02:33,635 --> 00:02:35,587
Je combats la peine de mort.

10
00:02:35,707 --> 00:02:38,507
J'ai voulu que tu assistes
à cette exécution.

11
00:02:38,947 --> 00:02:41,374
- Merci.
- Car après avoir vu ça,...

12
00:02:44,786 --> 00:02:47,400
- Tu as déjà rencontré Thompson?
- Non.

13
00:02:47,900 --> 00:02:49,293
Il vient d'entrer.

14
00:02:51,993 --> 00:02:52,664
Bon...

15
00:02:54,114 --> 00:02:56,480
On devrait aller
saluer Austin Spencer.

16
00:02:56,600 --> 00:02:58,122
Vous cherchez les ennuis?

17
00:02:58,242 --> 00:03:01,594
Pourquoi attendre son éditorial?
Ecoutons-le maintenant.

18
00:03:01,714 --> 00:03:04,088
Non, merci.
Je le lirai demain.

19
00:03:10,146 --> 00:03:12,129
- Salut, Roy.
- Ravi, Austin.

20
00:03:12,249 --> 00:03:13,747
Voici Tom Garrett.

21
00:03:13,867 --> 00:03:15,954
Notre procureur: Roy Thompson.

22
00:03:15,958 --> 00:03:18,362
- Bonjour
- Vous vous joignez à nous?

23
00:03:18,482 --> 00:03:19,286
Merci.

24
00:03:20,750 --> 00:03:22,714
- Un verre?
- Pas maintenant.

25
00:03:23,157 --> 00:03:26,175
J'ai apprécié votre roman,
M. Garrett, félicitations.

26
00:03:26,295 --> 00:03:27,042
Merci.

27
00:03:27,162 --> 00:03:29,196
Vous devez être satisfait.

28
00:03:29,979 --> 00:03:31,217
Pas vraiment.

29
00:03:31,779 --> 00:03:33,157
Je devrais l'être?

30
00:03:39,300 --> 00:03:41,244
Peters a commis un meurtre.

31
00:03:41,364 --> 00:03:44,415
Ça ne vous a pas dérangé
de l'envoyer à la mort?

32
00:03:44,814 --> 00:03:47,371
J'ai présenté certains faits
au jury.

33
00:03:47,670 --> 00:03:51,163
Ils ont décidé de sa culpabilité,
sans l’ombre d’un doute.

34
00:03:51,628 --> 00:03:53,693
Selon la loi,
il devait être exécuté.

35
00:03:53,813 --> 00:03:58,115
Il n'y avait pas de témoins,
aucune preuve de sa culpabilité.

36
00:03:58,235 --> 00:04:00,317
Juste des présomptions

37
00:04:00,437 --> 00:04:02,538
dont vous vous êtes servies
avec brio.

38
00:04:02,543 --> 00:04:04,705
Vous n'envisagiez pas
son innocence?

39
00:04:04,825 --> 00:04:07,069
- Si.
- Mais pas les jurés.

40
00:04:07,189 --> 00:04:10,628
Roy, j'ai vu assez de procès
pour savoir qu'un procureur

41
00:04:10,748 --> 00:04:15,594
habile et persuasif sait présenter
un indice comme une preuve.

42
00:04:15,842 --> 00:04:19,363
D'autant plus quand la défense
n'a pas vos qualités.

43
00:04:19,483 --> 00:04:22,080
Vous voudriez que Thomson
ignore les présomptions?

44
00:04:22,200 --> 00:04:26,266
Non, on n’a pas le droit
d'ôter la vie dans ce cas.

45
00:04:26,386 --> 00:04:29,024
En fait, dans aucun cas.

46
00:04:29,806 --> 00:04:33,561
Six Etats dans ce pays
n'ont pas la peine de mort.

47
00:04:34,206 --> 00:04:35,949
Mais notre Etat oui,

48
00:04:36,814 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles