Preview Subtitle for Spirit Space


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,083 --> 00:00:04,982
ѕереводчики: hullio, Lisok, Mahinder

2
00:00:05,090 --> 00:00:06,793
“ихими скучными дн¤ми в  рабьей ’ижине,

3
00:00:06,860 --> 00:00:10,757
мы с –енди любили спорить, кто сейчас войдет в дверь.

4
00:00:11,132 --> 00:00:13,552
я думаю это будет китаЄза по имени “аунсенд.

5
00:00:13,619 --> 00:00:17,099
–енди, ни один китаЄза по имени
“аунсенд никогда сюда не придет.

6
00:00:17,283 --> 00:00:19,018
’м, ¤ вполне уверен, ≈рл.

7
00:00:19,068 --> 00:00:22,273
я уже отгадал ту негрет¤ночку, √енриетту.

8
00:00:24,208 --> 00:00:25,051
 итаЄза “аунсенд.

9
00:00:25,126 --> 00:00:25,869
 итаЄза “аунсенд.

10
00:00:25,927 --> 00:00:26,645
 итаЄза “аунсенд.

11
00:00:26,703 --> 00:00:27,446
 итаЄза “аунсенд.

12
00:00:27,496 --> 00:00:29,198
 итаЄза “аунсенд...

13
00:00:32,922 --> 00:00:35,117
„окнута¤ ¬едьма!

14
00:00:41,396 --> 00:00:43,123
я слышал, что если если еЄ тень падет на теб¤

15
00:00:43,173 --> 00:00:45,643
тво¤ кровь замерзнет, а сердце вывалитс¤ из задницы.

16
00:00:45,752 --> 00:00:47,479
я тоже это слышал, –енди,

17
00:00:48,175 --> 00:00:49,903
но мне придЄтьс¤ с ней поговорить.

18
00:00:49,986 --> 00:00:52,097
ќна была #186 в моем списке:

19
00:00:52,164 --> 00:00:54,309
"Ќапакастил „окнутой ¬едьме."

20
00:00:54,401 --> 00:00:58,646
¬ каждом городе есть жутка¤ тетка, котора¤
живет в ещЄ более жутком доме.


21
00:00:58,804 --> 00:01:01,808
¬  емдене это было по пути в школу.

22
00:01:01,884 --> 00:01:05,280
Ќо каждый раз, когда ¤ пыталс¤ срезать
по еЄ гозону, она кричала мне вслед:


23
00:01:05,338 --> 00:01:06,048
”бирайс¤!

24
00:01:06,132 --> 00:01:08,502
“ут могилы моих птичек!

25
00:01:08,577 --> 00:01:10,764
ѕоэтому ¤ задумал план, что б поквитатьс¤--

26
00:01:10,906 --> 00:01:14,294
план, состо¤щий из супер кле¤ и зелЄной краски.

27
00:01:14,571 --> 00:01:18,226
ѕлан, который ¤ до сих пор считаю
охренительным, хот¤ мне и стыдно.


28
00:01:19,036 --> 00:01:21,706
 огда все было готово, ¤ поставил мой капкан.

29
00:01:23,512 --> 00:01:25,523
„окнута¤ ¬едьма пытаетьс¤ сожрать ребЄнка!

30
00:01:25,548 --> 00:01:27,726
Ќа углу ѕ¤той и —основой.
ѕриежайте скорее.

31
00:01:35,745 --> 00:01:38,683
я не уважаю твою собственность!

32
00:01:39,634 --> 00:01:42,814
јх! я теб¤ щас поймаю!

33
00:01:44,357 --> 00:01:47,345
“ы растаптал мои болиголовы!

34
00:01:49,773 --> 00:01:52,844
ѕомогите! „окнута¤ ¬едьма пытаетьс¤ мен¤ убить!

35
00:01:54,122 --> 00:01:58,003
—в¤та¤ Ѕогородица, брось метлу, ¬едьма!

36
00:01:59,038 --> 00:01:59,855
Ќе могу!

37
00:01:59,911 --> 00:02:01,914
ј ну быстро, пожирательница детей!

38
00:02:09,760 --> 00:02:13,007
», …-я¤... я просто хочу сказать,
как ¤ сожалею, ћиссис., ээ... »звините.

39
00:02:13,165 --> 00:02:17,630
я...я никогда не знал вашего насто¤щего имени.

40
00:02:17,706 --> 00:02:23,873
ћолодой человек, вы первый, кто удосужилс¤ спросить
у мен¤ моЄ насто¤щее им¤ за многие годы.

41
00:02:24,048 --> 00:02:26,310
я √ризельда ¬измер.

42
00:02:26,518 --> 00:02:27,178
я знаю.

43
00:02:27,238 --> 00:02:29,141
Ёто делу не поможет.

44
00:02:29,199 --> 00:02:32,612
Ќу, ƒолжно быть что-то, что ¤ могу сделать
[...]
Everything OK? Download subtitles