Preview Subtitle for Ncis S5e11 Subtitles Tribes Season 5 Episode 11 Spanish Subtitles


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,461 --> 00:00:03,182
www.wikisubtitles.net

2
00:00:44,940 --> 00:00:47,833
Alá, en su sabiduría y grandeza,

3
00:00:47,969 --> 00:00:49,531
nos ha dado un regalo a cada uno.

4
00:00:49,943 --> 00:00:52,760
Un regalo que debemos compartir con los demás.

5
00:00:53,088 --> 00:00:55,832
Incluso si no quieren aceptarlo.

6
00:00:56,160 --> 00:00:58,205
Esa es nuestra obligación

7
00:00:58,283 --> 00:01:00,869
compartir el Islam con los no creyentes.

8
00:01:01,549 --> 00:01:03,236
A fin de que podamos salvarlos

9
00:01:04,050 --> 00:01:05,420
de ellos mismos.

10
00:02:13,280 --> 00:02:15,283
www.wikisubtitles.net presenta:

11
00:02:15,332 --> 00:02:19,555
NCIS Season 5 Episode 11
Tribes (Version LOL V1.0)

12
00:02:19,556 --> 00:02:23,079


13
00:02:41,422 --> 00:02:45,571


14
00:02:53,538 --> 00:02:56,517
Mi esposo. Usted estaba ansioso
por hablar con él, verdad?

15
00:02:56,705 --> 00:02:57,717
Eso es una película.

16
00:02:57,718 --> 00:02:59,233
Estoy empezando a hacerme más de la idea ...

17
00:02:59,234 --> 00:03:01,166
No cualquier película.
Eso es "Doble Identidad".

18
00:03:02,631 --> 00:03:05,689
Tu poder de observación es tremendo.
Ahora, déjeme sóla.

19
00:03:05,940 --> 00:03:07,136
Esta es la mejor parte.

20
00:03:07,682 --> 00:03:09,492
No voy a intervenir entre
una chica y una película

21
00:03:11,193 --> 00:03:12,892
żCómo sabes que es la mejor parte?

22
00:03:12,902 --> 00:03:14,960
Porque es la tercera
vez que la veo.

23
00:03:15,041 --> 00:03:16,396
Ni siquiera ves películas.

24
00:03:16,540 --> 00:03:17,958
Esto no es una película.

25
00:03:18,176 --> 00:03:19,430
Es un clásico del cine.

26
00:03:19,516 --> 00:03:21,924
Sip, Lo sé
Tú no sabes eso.

27
00:03:24,191 --> 00:03:25,252
żEstudios de cine?

28
00:03:25,877 --> 00:03:26,707
Bien...

29
00:03:27,120 --> 00:03:29,620
Sinceramente aprecio eso, Ziva.
De verdad, lo hago.

30
00:03:29,635 --> 00:03:32,740
Lo estoy temando porque es la mejor
manera de recoger las expresiones colloquiales de América,

31
00:03:32,755 --> 00:03:33,857
Como "molestar".

32
00:03:34,022 --> 00:03:36,082
Deberías ver
"Tiempos Rápidos en la Alta Ridgemont".

33
00:03:36,097 --> 00:03:38,223
La vi la semana pasada.
Sean Penn es un genio.

34
00:03:38,238 --> 00:03:39,664
Phoebe Cates es una nena.

35
00:03:39,922 --> 00:03:40,733
Ahora,

36
00:03:41,334 --> 00:03:42,479
żte importaría?

37
00:03:42,638 --> 00:03:44,416
- Puedo darte una lista ...
- Tengo una lista!

38
00:03:45,219 --> 00:03:46,030
Adiós.

39
00:03:48,355 --> 00:03:49,744
Buenos días, Novato Pan.

40
00:03:50,006 --> 00:03:51,598
żDónde conseguiste eso? żEn la tierra de Nunca Jamás?

41
00:03:51,703 --> 00:03:53,149
No, Den Alfarería.

42
00:03:53,458 --> 00:03:55,888
50 % de descuento.
Tengo 6 de estos por 10 dólares.

43
00:03:55,903 --> 00:03:57,449
Eso es un poco grande, żno crees?

44
00:03:57,464 --> 00:03:59,644
Bueno, no me gusta tener que rellenar
diez veces al día.

45
00:03:59,659 --> 00:04:01,697
Bien, pero digo, eso es un poco...

46
00:04:03,001 --> 00:04:04,024
żUn poco qué?

47
00:04:07,632 --> 00:04:08,655
żSeussical?
(Musical de Brodway, N.de T.)

48
00:04:08,845 --> 00:04:10,579
Vete. Estoy disfrutando mi momento.

49
00:04:13,240 --> 00:04:14,632
ż
[...]
Everything OK? Download subtitles