Preview Subtitle for Le Grand Restaurant


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:43,460 --> 00:00:50,117
ГОЛЕМИЯТ РЕСТОРАНТ
(1966)

3
00:01:57,451 --> 00:02:01,688
Добър ден, госпожо, господине.
Имате ли резервация?

4
00:02:20,474 --> 00:02:24,044
Доволни ли сте?
- Всичко е чудесно, благодаря.

5
00:02:24,269 --> 00:02:28,549
Какъв прекрасен ресторант!
- И никак не е скъп.

6
00:02:28,774 --> 00:02:31,051
Горе-долу?
- 15-20000 на човек.

7
00:02:31,276 --> 00:02:34,012
Без вината?
- Разбира се.

8
00:02:36,240 --> 00:02:39,435
Ако на 4-та маса поръчат дижестив,
да бъде за моя сметка.

9
00:02:39,660 --> 00:02:42,271
А ако не поръчат?
- Тогава нищо.

10
00:02:53,924 --> 00:02:56,201
Какво е това?
- Яйца "Мимоза".

11
00:02:56,426 --> 00:02:58,912
Това яйца "Мимоза" ли са?!
- Да, г-н Септим.

12
00:02:59,137 --> 00:03:03,083
За да са като мимозени листенца,
се използва естрагон...

13
00:03:03,267 --> 00:03:05,711
Събудете се! Елате насам.

14
00:03:12,526 --> 00:03:14,636
Внимавайте, де!

15
00:03:15,487 --> 00:03:18,307
Кой приготви яйцата?
- Той.

16
00:03:20,951 --> 00:03:22,853
Ти ли ги приготви?
- Е, и?

17
00:03:23,078 --> 00:03:25,564
Внимавай как отговаряш!

18
00:03:25,789 --> 00:03:29,902
За да са като мимозени листенца,
искам естрагон, не магданоз.

19
00:03:30,127 --> 00:03:32,529
Пука ми, говорете с шефа
- Ще ти запука...

20
00:03:32,754 --> 00:03:35,949
Какъв е проблемът?
- Как сте, драги ми Марсел?

21
00:03:36,175 --> 00:03:40,245
Какво има?
- Иска естрагон вместо магданоз.

22
00:03:40,470 --> 00:03:44,750
В яйцата "Мимоза"?
Магданоз и лук, никога естрагон.

23
00:03:44,975 --> 00:03:47,002
И аз това казвам.
- Лъже!

24
00:03:47,227 --> 00:03:51,423
Не сте ли доволен от кръщелника ми?
- Кръщелник ли ви е?

25
00:03:51,648 --> 00:03:54,510
Казва се Луис.
- Даже малко си приличате.

26
00:03:54,735 --> 00:03:58,472
Как е той? А вие как сте?
- Добре.

27
00:03:58,697 --> 00:04:04,520
Кухнята не е ли претъпкана?
Да... Извинете ме, тръгвам.

28
00:04:07,873 --> 00:04:10,526
Този ще ми докара комплекси.

29
00:04:10,751 --> 00:04:16,949
Срамота! Как не те е срам?!
Страхливец! Не, всичко е наред.

30
00:04:17,841 --> 00:04:19,701
Няма как...

31
00:04:27,267 --> 00:04:30,295
Оправете си папийонката!
- Простете.

32
00:04:30,521 --> 00:04:34,425
Извикахте ли ме, баронесо?
- Не, виках тази сладуранка.

33
00:04:34,650 --> 00:04:38,137
Я каква си сладуранка!

34
00:04:38,987 --> 00:04:42,516
Някой от вас
да се казва "сладуранка'"?

35
00:04:42,699 --> 00:04:45,561
Изчезвайте тогава!
- Беше превъзходно.

36
00:04:45,744 --> 00:04:49,565
Благодаря, бароне.
Чантичката ви... След вас.

37
00:04:51,875 --> 00:04:54,987
Къде е другият?
- Тук съм, г-н Септим.

38
00:04:58,173 --> 00:05:02,661
Беше чудесно. Пак ще дойдем.
- Благодаря ви. Ще ви изпратя.

39
00:05:14,189 --> 00:05:17,634
Какво става?
- Днес е четвъртък, бароне.

40
00:05:17,860 --> 00:05:20,929
Президентът Новалес
отива в Елисейския дворец.

41
00:05:21,154 --> 00:05:23,807
Значи ще има задръстване.

42
00:05:29,663 --> 00:05:31,732
Щом ме оставите в двореца,

43
00:05:31,957 --> 00:05:34,735
резервирайте маса за вечеря
в "При Септим".

44
00:05:34,960 --> 00:05:39,031
Но, Ваше превъзходителство...
- В "При Септим", казах.

45
00:05:49,016 --> 00:05:50,876
[...]
Everything OK? Download subtitles