Preview Subtitle for Good Cop


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,042 --> 00:00:01,842
Précédemment dans NCIS
www.Team-NCIS.com

2
00:00:02,258 --> 00:00:04,229
Eli David a mis Ziva et une équipe,

3
00:00:04,421 --> 00:00:06,708
sur un cargo jordanien
appelé le Damoclès.

4
00:00:06,931 --> 00:00:09,061
Le Damoclès
a coulé dans une tempête, le 28 mai.

5
00:00:09,228 --> 00:00:11,235
Au large des côtes somaliennes.
Aucun survivant.

6
00:00:14,639 --> 00:00:16,851
Ça vous a mis un coup.
À quel point ?

7
00:00:16,977 --> 00:00:19,976
Je dois le savoir avant de décider
ce que je vais faire de vous.

8
00:00:20,288 --> 00:00:23,290
- Je veux être un agent du NCIS.
- Je ne sais même pas si c'est possible.

9
00:00:29,778 --> 00:00:30,771
Et voilà.

10
00:00:31,266 --> 00:00:32,073
Balance.

11
00:00:33,931 --> 00:00:36,576
- Que quatre crevettes ?
- Deux de plus et on aura le dîner.

12
00:00:37,286 --> 00:00:38,566
Allez, mec.

13
00:00:38,626 --> 00:00:39,978
Où est ton sens de l'humour ?

14
00:00:40,083 --> 00:00:42,397
Je l'ai laissé au laser-tag.

15
00:00:42,502 --> 00:00:44,816
- Ça, c'était vraiment idiot.
- Nous y voilà.

16
00:00:44,961 --> 00:00:47,777
Mais plus idiot encore que ton idée
de devenir pêcheur de crevettes

17
00:00:48,009 --> 00:00:49,612
dans l'océan Indien,

18
00:00:49,718 --> 00:00:51,364
c'est que je t'ai suivi.

19
00:00:52,699 --> 00:00:54,909
Y a un sac coincé dans le filet.

20
00:00:55,086 --> 00:00:56,735
Peut-être un gros sac de crevettes.

21
00:00:56,795 --> 00:00:58,287
Oh, mon Dieu, je vais te tuer.

22
00:00:58,649 --> 00:01:00,915
Et je laisserai
ton corps pourrir ici.

23
00:01:01,021 --> 00:01:02,709
Quand ils te trouveront,
tu ressem...

24
00:01:03,818 --> 00:01:04,869
C'est quoi, ça ?

25
00:01:13,491 --> 00:01:16,764
NCIS Saison 7 Épisode 04
Good Cop, Bad Cop V1.0 FQM

26
00:01:18,600 --> 00:01:21,019
Synchro : Gaillots.

27
00:01:22,896 --> 00:01:25,064
Traduction : Toupack, Gilly, Sophie,

28
00:01:25,440 --> 00:01:27,900
Kujathemas, GunAddict,
Natrobo et G.snake.

29
00:01:28,006 --> 00:01:30,319
Relecture : Ky, Nannoo,
Bruno & Magic Turtle.

30
00:01:39,121 --> 00:01:41,901
www.Team-NCIS.com

31
00:01:49,638 --> 00:01:51,841
Tony, je sais que je suis en retard

32
00:01:51,946 --> 00:01:54,431
pour ces rapports d'enquête,
donc l'horloge est de trop.

33
00:01:54,491 --> 00:01:56,321
C'était quand ton dernier retard ?

34
00:01:56,500 --> 00:01:58,890
Je parie que t'étais un mini bizut,
bizut.

35
00:01:59,723 --> 00:02:00,911
C'est jamais arrivé.

36
00:02:00,998 --> 00:02:03,831
Aucun virus effaceur de données
ne va ternir mon record.

37
00:02:04,198 --> 00:02:05,957
T'entends ça ?
Écoute.

38
00:02:08,092 --> 00:02:09,839
Arrête ce tic-tac !

39
00:02:11,404 --> 00:02:13,030
Désolé, Capitaine Crochet.

40
00:02:13,642 --> 00:02:16,260
Je vois pas de crocodiles.
Peut-être dans ta tête.

41
00:02:17,009 --> 00:02:18,128
Ou dans ton coeur.

42
00:02:18,450 --> 00:02:19,932
Référence à Edgar Allan Poe.*

43
00:02:20,136 --> 00:02:21,371
Oui, je lis.

44
00:02:21,572 --> 00:02:24,101
Tu as peut-être
un cadavre sous ton plancher ?

45
00:02:24,761 --> 00:02:27,330
- Il est encore tôt.
- Besoin d'enterrer un corps, McGee ?

46
00:02:29,779 --> 00:02:31,587
Tu as un truc à terminer, et moi...

47
00:02:32,017 --> 00:02:34,447
j'attends la r
[...]
Everything OK? Download subtitles