Preview Subtitle for Night Stalker Season 1 Ar


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,800 --> 00:00:04,876
أقود بالليل

2
00:00:05,460 --> 00:00:07,680
و جهاز إستقبال الشرطة هو دليلي

3
00:00:08,700 --> 00:00:12,280
باحثاً عن إجابات لأسئلة بدأت أتعلّم طرحها

4
00:00:12,290 --> 00:00:14,626
عن أمورٍ يرفض الكبار تصديقها

5
00:00:14,626 --> 00:00:16,886
لكن يحق للأطفال الخوف منها

6
00:00:17,650 --> 00:00:19,370
أشباحٌ تترصّدنا في الظلام

7
00:00:19,380 --> 00:00:22,400
كوابيس تزورنا من مكانٍ آخر

8
00:00:22,420 --> 00:00:25,070
قوى ليست من وحي خيالنا

9
00:00:25,080 --> 00:00:28,040
لكنها تعيش بيننا , خفيّة

10
00:00:28,050 --> 00:00:30,550
لقد سلبت هذه القوى شيئاً مني

11
00:00:30,570 --> 00:00:32,880
شيئاً لا يمكن استرجاعه مطلقاً

12
00:00:32,890 --> 00:00:34,350
لذا أقوم بالمطاردة ليلاً

13
00:00:34,360 --> 00:00:36,660
باحثاً و مدركاً

14
00:00:36,670 --> 00:00:39,600
بأنّ خوفنا من الظلام لا يزول مطلقاً

15
00:00:39,600 --> 00:00:42,150
لكننا نتعلّم فحسب التظاهر

16
00:00:42,160 --> 00:00:45,230
بأنه ليس موجوداً

17
00:00:45,330 --> 00:00:47,340
لا تنسى أخذ هذه

18
00:00:47,360 --> 00:00:49,580
الجوّ بارد الليلة

19
00:00:51,280 --> 00:00:53,830
أتعلمين , يمكنني الإتصال و طلب إجازة مرضية -
هل هذا صحيح ؟ -

20
00:00:53,840 --> 00:00:55,830
و كيف إذاً سنتمكن من تسديد أقساط المنزل ؟

21
00:00:58,230 --> 00:00:59,800
هل ستخلدين للنوم الآن ؟

22
00:00:59,870 --> 00:01:01,850
خلال لحظة

23
00:01:33,850 --> 00:01:35,850
هنري)؟)

24
00:03:16,000 --> 00:03:17,850
المترصّد الليلي

مـــ 1 ـــ . حــ 1 ـــ

25
00:03:32,070 --> 00:03:34,120
"أدعى (بيري ريد) من صحيفة "بيكن

26
00:03:34,140 --> 00:03:36,120
تصريح الدخول للصحافة

27
00:03:38,140 --> 00:03:40,900
كنتُ آمل مخاطبة المحقق المسؤول

28
00:03:40,920 --> 00:03:41,940
و طرح بضعة أسئلة عليه

29
00:03:41,941 --> 00:03:44,240
(أظنه قد أجاب عن أسئلتكم يا آنسة (ريد

30
00:03:45,960 --> 00:03:47,950
لقد وصلنا إلى هنا للتو -
أجل يا سيدتي , لقد وصلتِ -

31
00:03:47,960 --> 00:03:50,070
لكن مراسلاً آخر من صحيفتكم موجود هنا

32
00:03:52,370 --> 00:03:54,060
مرحباً يا هذا

33
00:03:54,070 --> 00:03:56,070
هل أنتَ من صحيفة "بيكن" ؟

34
00:03:57,570 --> 00:03:59,020
(كارل كولتشاك)

35
00:03:59,040 --> 00:04:02,850
(مرحباً , أدعى (بيري ريد) و هذا (جاين مكمانس

36
00:04:02,860 --> 00:04:03,950
"نحن من صحيفة "بيكن

37
00:04:05,550 --> 00:04:06,010
بوسعكما الانصراف

38
00:04:07,850 --> 00:04:09,050
عفواً ؟

39
00:04:10,080 --> 00:04:12,090
من الواضح بأنه قد حصل سوء فهم

40
00:04:12,500 --> 00:04:14,490
لقد تمّ تكليفي بالمهمة , بوسعكما الانصراف

41
00:04:15,530 --> 00:04:18,190
هل تعمل أصلاً لدى صحيفة "بيكن" يا سيد.... (هورتشاك) ؟

42
00:04:18,590 --> 00:04:19,340
(كولتشاك)

43
00:04:20,150 --> 00:04:21,350
اليوم هو يومي الأوّل

44
00:04:21,350 --> 00:04:23,530
أجل ... حسناً

45
00:04:23,550 --> 00:04:25,530
(يبدو بأنّ الأمر قد اختلط عليكَ يا سيّد (كولتشاك

46
00:04:25,550 --> 00:04:26,640
لأنّ

47
00:04:26,650 --> 00:04:27,930
هذه قصّتي

48
00:04:27,940 --> 00:04:29,820
اسمعي , لقد حصلتُ على القصّة

49
00:04:29,830 --> 00:04:32,530
و هي ليست أيضاً القصّة التي يخبرونها لهؤلاء المهرّجين بالخارج

50
00:04:32,530 --> 00:04:33,680
حتى أنني التقطتُ بعض الصور

51
00:04:40,680 --> 00:04:41,910
و ما هي القصّة ؟

52
00:04:45,920 --> 00:04:47,920
إيميلي غايل) بعمر الثانية و الثلاثين)

53
00:04:47,940 --> 00:04:50,330
تمّ الإبلاغ عن فقدانها من قِبل زوجها (هنري) البالغ 37 من العمر

54
[...]
Everything OK? Download subtitles