Preview Subtitle for Out Of The Blue


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:29,612 --> 00:00:32,240
L.A. : Enquêtes Prioritaires

2
00:02:14,818 --> 00:02:16,615
Bonjour, chef.

3
00:02:17,287 --> 00:02:18,754
Sergent.

4
00:02:19,322 --> 00:02:24,555
L'un des plongeurs qui réparent les docks
a vu un truc accroché sous les flotteurs

5
00:02:24,627 --> 00:02:28,996
et est allé voir de plus près.
Ce truc s'est révélé être deux cadavres.

6
00:02:29,065 --> 00:02:32,364
La brigade du port
prend la déposition du type en ce moment.

7
00:02:33,736 --> 00:02:35,931
Aucune pièce d'identité.

8
00:02:36,005 --> 00:02:37,233
Et d'après la décomposition,

9
00:02:37,307 --> 00:02:41,676
je dirais que les corps sont dans l'eau
depuis environ deux semaines.

10
00:02:41,744 --> 00:02:46,010
On ne peut donc rien dire de sûr
quant à leur race ou leur sexe.

11
00:02:46,082 --> 00:02:49,313
Mais en se basant sur ce qu'il restait
de leurs vêtements, je dirais

12
00:02:49,385 --> 00:02:54,652
qu'on a affaire à une femme adulte
et à une gamine de quatre ou six ans.

13
00:02:55,391 --> 00:02:58,417
Ligotées ensemble.
Sans doute mère et fille.

14
00:02:58,494 --> 00:03:00,792
On a trouvé
une ceinture de plongée sous elles.

15
00:03:00,864 --> 00:03:02,923
Elle a pu glisser
suite à leur décomposition.

16
00:03:02,999 --> 00:03:06,992
Ou elle n'était pas assez lourde
pour contrer les gaz qui les ont fait enfler.

17
00:03:07,070 --> 00:03:11,302
Et le sac à dos de la petite fille
semble venir du Japon.

18
00:03:11,374 --> 00:03:12,500
Merci, commandant.

19
00:03:12,575 --> 00:03:14,770
Et la brigade du port restera ici ?

20
00:03:14,844 --> 00:03:17,779
- Jusqu'à ce que vous ayez fini, madame.
- Merci.

21
00:03:20,016 --> 00:03:23,782
Bon, inspecteur Flynn, ce ne sera
pas agréable, mais il faut y aller.

22
00:03:23,853 --> 00:03:27,118
Je n'ai pas vu de véhicule civil
aux alentours immédiats.

23
00:03:27,190 --> 00:03:30,125
Voyons si on en a remorqué un
au cours des 30 derniers jours.

24
00:03:30,193 --> 00:03:33,060
Inspecteur Daniels et sergent...

25
00:03:33,129 --> 00:03:37,589
Non, inspecteur Sanchez, allons parler
aux propriétaires de ces bateaux,

26
00:03:37,667 --> 00:03:40,397
et enquêtons
sur tous ceux qui ont utilisé les cales.

27
00:03:40,470 --> 00:03:43,439
Sergent Gabriel, vérifiez le registre
des personnes disparues.

28
00:03:43,506 --> 00:03:44,837
Merci.

29
00:03:49,245 --> 00:03:52,612
Chef, je viens de voir les corps,
et ils tombent en lambeaux.

30
00:03:52,682 --> 00:03:56,243
On ferait mieux de les envoyer
au plus vite aux radios dentaires.

31
00:03:57,754 --> 00:03:59,654
- Merci.
- Chef ?

32
00:03:59,722 --> 00:04:03,556
Je vous assure qu'il n'y a rien à voir.

33
00:04:05,395 --> 00:04:08,387
Il faut que je les voie quand même.
Merci, inspecteur.

34
00:04:10,466 --> 00:04:11,490
Veuillez vous assurer

35
00:04:11,567 --> 00:04:14,161
que leurs effets parviennent
à la Criminelle.

36
00:04:14,237 --> 00:04:18,697
Je veux qu'on examine le sac à dos
de cette petite fille au peigne fin.

37
00:04:18,775 --> 00:04:20,265
Inspecteur Tao ?

38
00:04:30,653 --> 00:04:31,847
Allez-y.

39
00:04:51,674 --> 00:04:54,871
- Où sont les chaussures de l'adulte ?
- Introuvables.

40
00:04:54,944 --> 00:04:56,935
Elle a dû les retirer avant de plo
[...]
Everything OK? Download subtitles