Preview Subtitle for Words


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:13,966 --> 00:01:16,295
Dites moi. Qu'est-ce qui vous tente ?

2
00:01:17,307 --> 00:01:20,562
Je n'en sais rien, Henri, ça n'a jamais
fait parti de mes fantasmes récurrents.

3
00:01:22,360 --> 00:01:23,467
Pourquoi vous ne décideriez pas vous même ?

4
00:01:25,083 --> 00:01:25,988
Bien, vous aimez ce qui brille ?

5
00:01:28,567 --> 00:01:30,028
Ou, brune et raide ?

6
00:01:31,391 --> 00:01:34,009
Grande ? C'est bien une grande.

7
00:01:36,113 --> 00:01:36,636
Petite ?

8
00:01:40,442 --> 00:01:41,081
Bien roulée ?

9
00:01:45,267 --> 00:01:49,616
Et celle là ? Elle pourrait être sauvage et folle.

10
00:01:52,065 --> 00:01:53,390
Ce n'est pas une femme, Madelaine.

11
00:02:03,790 --> 00:02:07,281
Ok, voilà exactement ce que nous cherchons.

12
00:02:07,708 --> 00:02:08,882
C'est à dire ?

13
00:02:09,560 --> 00:02:12,447
Elle a l'air gentille... un peu gamine,
mais ça se voit qu'elle est méchante.

14
00:02:14,189 --> 00:02:15,251
Cette fille a remonté ses manches.

15
00:02:16,608 --> 00:02:18,052
Bonsoir mademoiselle. Est-ce que vous êtes libre?

16
00:02:19,595 --> 00:02:22,202
اa dépend, qu’est-ce que vous avez en tête?

17
00:02:23,757 --> 00:02:28,783
Nous deux. Et vous. Notre hôtel. Pas de limite dans le temps.

18
00:02:29,865 --> 00:02:30,301
L’argent, c’est pas un problème.

19
00:02:31,327 --> 00:02:34,993
Où est votre hôtel, vice, personne sale, riche Américain?

20
00:02:35,978 --> 00:02:38,950
Saint Germain des Prés. Hôtel Montalambert.

21
00:02:41,556 --> 00:02:45,201
Et votre copine? Vous êtes sûr qu’elle me veut?

22
00:02:46,776 --> 00:02:48,430
Est-ce que je vais lui donner du plaisir?

23
00:03:53,227 --> 00:03:55,261
"Luminous"

24
00:03:58,108 --> 00:03:58,721
Il faut qu'on le fasse.

25
00:04:00,278 --> 00:04:01,373
On n'a pas arrêté de la nuit.

26
00:04:02,047 --> 00:04:03,340
On s'est endormie il y a seulement 3 heures, Alice.

27
00:04:03,936 --> 00:04:04,942
Je vais commencer à croire que t'es une obsédée sexuelle.

28
00:04:06,688 --> 00:04:08,830
Pas ça, non. Ca a l'air cool, remarque.

29
00:04:12,065 --> 00:04:12,801
Il faut qu'on l'annonce à nos amies.

30
00:04:13,777 --> 00:04:14,111
Mmph, mon dieu.

31
00:04:14,567 --> 00:04:15,773
Je sais. Ils vont halluciner.

32
00:04:18,086 --> 00:04:19,071
C'est une malédiction chez les lesbiennes, tu sais ?

33
00:04:19,745 --> 00:04:21,812
Chaque fois que deux nanas d'un
groupe d'amies sortent ensemble.

34
00:04:22,208 --> 00:04:22,521
Mm.

35
00:04:23,045 --> 00:04:23,991
Ca rompt l'équilibre.

36
00:04:25,966 --> 00:04:26,913
Elles devraient être contente pour nous.

37
00:04:27,896 --> 00:04:32,683
Je sais. C'est juste... je sais pas... Ca fout le bordel.

38
00:04:34,767 --> 00:04:37,321
C'est comme si, pendant une minute
ont été leurs amies "individuelles",

39
00:04:37,475 --> 00:04:38,570
et la minute d'après, ça devient :

40
00:04:38,627 --> 00:04:41,672
"Ok, bien, si je veux traîner avec Alice, est-ce que
ça veut dire que je dois inviter Dana aussi ?"

41
00:04:44,028 --> 00:04:44,463
Merci, Al.

42
00:04:46,598 --> 00:04:47,600
Je voulais pas dire ça dans ce sens là.

43
00:04:47,935 --> 00:04:48,292
Mm-hmm.

44
00:04:51,046 --> 00:04:5
[...]
Everything OK? Download subtitles