Preview Subtitle for Bonanza


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:36,758 --> 00:00:41,789
Episódio 1x01- A sorte grande
Trad., sinc. e revisão: Gus.

2
00:00:43,422 --> 00:00:47,359
Baseado no romance
de Alexander McCall Smith.

3
00:01:05,219 --> 00:01:09,777
Obed Ramotswe -1940/2007
AMADO PAI

4
00:01:20,588 --> 00:01:22,116
1Ǧ AGÊNCIA
DE DETETIVES FEMININAS

5
00:01:41,463 --> 00:01:44,355
"1Ǧ agência feminina
de detetives."

6
00:01:44,356 --> 00:01:45,760
É uma detetive?

7
00:01:46,577 --> 00:01:50,453
Não exatamente uma detetive.
Sou a secretária de uma.

8
00:01:50,454 --> 00:01:53,679
-Carrega uma arma com você?
-Não é necessário.

9
00:01:53,680 --> 00:01:56,920
Trabalho de detetive
não é só atirar, como nos filmes.

10
00:01:59,880 --> 00:02:01,760
Hasta la vista, baby!

11
00:02:39,957 --> 00:02:42,250
-Dumela, querida amiga.
-Dumela.

12
00:02:42,251 --> 00:02:45,039
-Dormiu bem?
-Uma boa detetive nunca dorme.

13
00:02:45,040 --> 00:02:47,520
A menos que
esteja dormindo.

14
00:02:52,800 --> 00:02:55,542
Estou atrasada.
Existe alguma carta?

15
00:02:56,258 --> 00:02:57,555
Todos dizem o mesmo.

16
00:02:57,556 --> 00:03:00,826
"Senhor, seu pagamento
está atrasado".

17
00:03:00,827 --> 00:03:06,160
Imprimi folhetos para divulgação.
200 pula, 30 dias para pagar.

18
00:03:06,871 --> 00:03:08,694
São muito bons.

19
00:03:08,695 --> 00:03:10,399
Fez um bom trabalho.

20
00:03:10,400 --> 00:03:14,138
"A única especialista credenciada
em Botsuana."

21
00:03:14,139 --> 00:03:16,453
Esperamos que cumpra
o anunciado.

22
00:03:16,454 --> 00:03:17,754
Obrigada.

23
00:03:19,920 --> 00:03:22,641
Preciso de um dentista.

24
00:03:22,642 --> 00:03:25,328
-Está com dor de dente?
-Não.

25
00:03:25,329 --> 00:03:27,559
Mas odeia dentistas.

26
00:03:27,560 --> 00:03:29,537
Por favor,
marque a consulta.

27
00:03:30,616 --> 00:03:32,315
Dr. Komoti.

28
00:03:33,513 --> 00:03:37,568
-Que tipo de nome é Komoti?
-Acho que é nigeriano.

29
00:03:37,569 --> 00:03:40,754
Quer ir
à um dentista nigeriano?

30
00:03:40,755 --> 00:03:42,879
Não tenha preconceito.

31
00:03:42,880 --> 00:03:45,919
Mas se nem mesmo
está com dor de dente!

32
00:03:45,920 --> 00:03:51,714
Poderia te deixar inconsciente
com a anestesia e...

33
00:03:51,715 --> 00:03:56,185
-E então ele poderia...
-O quê?

34
00:03:56,186 --> 00:03:59,099
Roubar o dinheiro
da sua bolsa.

35
00:04:00,388 --> 00:04:03,039
Por favor,
é apenas de rotina.

36
00:04:03,040 --> 00:04:08,179
Só isso! Marque a consulta
no nome de... Mma Tatan.

37
00:04:08,791 --> 00:04:10,091
O mais breve possível.

38
00:04:10,960 --> 00:04:12,940
Agora eu entendo.

39
00:04:12,941 --> 00:04:17,832
-É assunto profissional.
-Faço um favor a um amigo.

40
00:04:20,320 --> 00:04:21,840
Agora entendo.

41
00:04:33,760 --> 00:04:38,320
Gostaria de marcar
uma consulta com o Dr. Komoti.

42
00:04:40,880 --> 00:04:44,897
É para minha chefe,
Mma Tatan.

43
00:04:44,898 --> 00:04:47,281
"Quando forçados
a confrontar

44
00:04:47,282 --> 00:04:50,274
os maiores medos
de seus corações,

45
00:04:50,275 --> 00:04:53,611
o bom detetive
trata seus dentes...

46
00:04:53,612 --> 00:04:55,638
e reorganiza suas funções

47
00:04:55,639 --> 00:04:58,555
com um pulso firme
e determinado."

4
[...]
Everything OK? Download subtitles