Preview Subtitle for Black Orpheus


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.6 MB
/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/

2
00:00:03,700 --> 00:00:06,500
/{C:$abcdef}17 000 ochranianych świadków
/10 000 wyroków

3
00:00:06,800 --> 00:00:09,700
/{C:$abcdef}37 lat
/0 zabitych świadków

4
00:01:55,800 --> 00:01:58,300
- Hej, nie za głęboko.
- Charlie, otwierałem już pudełka...

5
00:01:58,500 --> 00:02:00,200
- Tak, ale bądź ostrożny.
- Chcesz to zrobić?

6
00:02:00,400 --> 00:02:02,700
- Właściwie tak, chcę to zrobić.
- Nie możesz, to jest mój nóż.

7
00:02:02,700 --> 00:02:04,700
- To mój...
- Książka Charliego ”Równanie atrakcji”.

8
00:02:04,900 --> 00:02:06,700
Czyżby?
Wkrótce trafi na półki, tak?

9
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
Jutro wieczorem będzie
pierwsza prezentacja.

10
00:02:10,100 --> 00:02:12,200
- Ładne zdjęcie, bracie.
- Tak.

11
00:02:12,400 --> 00:02:14,800
- Spójrz na to.
- Gdzie powinienem podpisywać?

12
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
W środku. Na stronie
tytułowej przy nazwisku autora.

13
00:02:17,700 --> 00:02:19,600
A nie powinienem
podpisywać na pierwszej stronie,

14
00:02:19,600 --> 00:02:21,700
żebym mógł po prostu otworzyć
książkę i... boom, podpisać.

15
00:02:21,700 --> 00:02:23,100
Nie, nie.
Ta strona zostaje pusta.

16
00:02:23,300 --> 00:02:25,100
Nie po tym jak ją podpiszę.

17
00:02:25,300 --> 00:02:27,900
Dobrze wyglądasz.
Byłeś z Liz?

18
00:02:28,100 --> 00:02:32,300
Myślę, że Larry ma rację.
To jest strona tytułowa.

19
00:02:33,400 --> 00:02:34,500
Zobaczmy...

20
00:02:35,100 --> 00:02:38,300
"Charlie Edward Eppes"...
lub "Charlie Eppes"?

21
00:02:38,500 --> 00:02:40,900
"C. Eppes"?

22
00:02:41,100 --> 00:02:45,200
Sadzę, że w zależności od ilości publiczności,
będziesz potrzebował dostosować długość podpisu.

23
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
W porządku, wtedy mógłbym
użyć algorytmu adaptacyjnego,

24
00:02:47,600 --> 00:02:50,400
aby skorygować zmienne w zależności
od czasu potrzebnego na osobę.

25
00:02:50,600 --> 00:02:53,400
To będzie około 3 godzin,
co daje mniej niż tysiąc osób,

26
00:02:53,500 --> 00:02:57,900
to będzie prawdopodobnie więcej niż, niż...
będzie mi potrzebny stoper.

27
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
FBI.

28
00:03:09,600 --> 00:03:10,400
- Steven!
- Mamo!

29
00:03:10,600 --> 00:03:12,400
- Steven!
- Mamo, chodź!

30
00:03:22,800 --> 00:03:24,000
- Steven!

31
00:03:42,300 --> 00:03:43,800
Szeryf Tricia Yaegger.

32
00:03:44,100 --> 00:03:46,200
- FBI?
- Tak.

33
00:03:46,800 --> 00:03:51,100
Zabójca uzyskał dostęp do chronionego domu,
używając odznaki FBI.

34
00:03:51,300 --> 00:03:54,400
Nie ma śladów włamania.
Otworzyła drzwi własnemu zabójcy.

35
00:03:54,600 --> 00:03:56,200
Chroniony?
W programie ochrony świadków?

36
00:03:56,400 --> 00:03:59,900
W programie zabezpieczenia świadków.
Leah Wexford była objęta programem od pięciu lat.

37
00:04:00,200 --> 00:04:03,300
- Tak jak jej syn, Steven.
- On też został zastrzelony?

38
00:04:03,500 --> 00:04:05,800
Jedna kula go drasnęła,
druga utkwiła w ramieniu.

39
00:04:06,000 --> 00:04:08,200
Czyli zabójca nie
sprawdził czy go zabił.

40
00:04:08,400 --> 00:04:11,200
Dzieciak schował się tam z tyłu.
Alarm się włączył.

41
00:04:11,400 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles