Preview Subtitle for Dvd Tv Enhanced Version


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,834 --> 00:00:02,062
Ранее в сериале:

2
00:00:02,235 --> 00:00:03,793
Я больше не интересуюсь мужчинами.

3
00:00:03,970 --> 00:00:06,063
Ты не можешь прожить без мужчины.
Даже неделю.

4
00:00:06,239 --> 00:00:09,504
Я больше не буду строить мужчинам глазки,
а ты будешь держаться подальше от проблем.

5
00:00:09,676 --> 00:00:12,543
Солнечные панели во все общежития,
либо мы будем бунтовать.

6
00:00:12,712 --> 00:00:16,409
Я просто хочу, чтобы ты продолжала
заниматься тем, чем занимаешся,
потому что это замечательно.

7
00:00:16,583 --> 00:00:19,381
Если меня долго не будет слышно,
Это не потому что я тебя НЕ люблю.

8
00:00:19,552 --> 00:00:20,541
А потому что Люблю.

9
00:00:20,720 --> 00:00:23,382
Единственный способ получить развод -
доказать измену одного из нас.

10
00:00:23,556 --> 00:00:25,547
Я не дуала, что ты подпишешь,
если будешь знать правду.

11
00:00:25,725 --> 00:00:27,693
Вмешиваться в чужую жизнь,..

12
00:00:27,861 --> 00:00:30,796
...помогать людям с их проблемами -
то, что тебе сейчас нужно.

13
00:00:41,374 --> 00:00:42,966
"Bollywood", да?

14
00:00:43,143 --> 00:00:46,237
Я не знал, что ты поклонник мирового
кинематографа, особенно в полтретьего утра.

15
00:00:46,413 --> 00:00:48,108
-Почему ты встал?
-Мне приснился сон.

16
00:00:48,281 --> 00:00:51,148
Саммер выходила замуж за Ральфа Надера,
а я играл на маримбе.(африканский ударн. муз. инстр.)

17
00:00:51,317 --> 00:00:54,411
-Почему ты не позвонишь ей?
-Я дал ей время, помнишь?

18
00:00:54,587 --> 00:00:57,488
Я пообещал себе, что выжду
хотя бы неделю, прежде чем позвоню.

19
00:00:57,657 --> 00:01:01,252
-Что символизирует их танец?
-Этот парень только что увидел лодыжку своей подруги.

20
00:01:01,428 --> 00:01:04,192
-Думаешь, подходящее время для разговора?
-Никто еще не умирал от бессонницы.

21
00:01:04,364 --> 00:01:08,528
Отлично. Я в настроении для непорочной индийской
любовной истории со множеством ненужных танцев.

22
00:01:08,701 --> 00:01:10,328
Сет, иди спать.

23
00:01:10,503 --> 00:01:12,971
Не могу. Если ты проснулся - то и я проснулся.

24
00:01:59,953 --> 00:02:04,322
-Ну давай же. Любовь - это...
-Мило.

25
00:02:04,757 --> 00:02:08,488
Спасибо. Знаешь, ты был бы более
сообразителен, если бы не спал на кушетке.

26
00:02:08,661 --> 00:02:11,960
Знаешь, может тебе нужно
купить более удобную мебель?..

27
00:02:12,132 --> 00:02:13,929
Почему бы тебе не задуматся об этом?

28
00:02:14,100 --> 00:02:16,295
-Доброе утро всем.
-Привет, как всё прошло?

29
00:02:16,469 --> 00:02:18,334
Я открою.

30
00:02:18,505 --> 00:02:20,473
Полуторометровые волны.

31
00:02:20,640 --> 00:02:23,165
И я вложил $30000 в проект
этого скряги Свитмена...


32
00:02:23,343 --> 00:02:25,243
..."PD's Youth Outreach Program".

33
00:02:25,411 --> 00:02:29,370
Им повезло что ты организовываешь
это мероприятие.

34
00:02:29,549 --> 00:02:31,039
Ты просто потрясающий.

35
00:02:34,420 --> 00:02:37,321
-Что тебе нужно?
-Мне нужен только лозунг NewMatch.

36
00:02:37,490 --> 00:02:43,622
Только что твой сын придумал
"Любовь - это мило" и "Любовь-Морковь".

37
00:02:43,796 --> 00:02:46,924
Любовь бежит от тех,
кто гонится за нею,..

38
00:02:47,100 --> 00:02:50,069
А тем, кто прочь бежит -
кидается на шею.

39

[...]
Everything OK? Download subtitles