Preview Subtitle for Bulldozer


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:51,718 --> 00:00:53,549
VENDU

2
00:02:41,594 --> 00:02:43,391
Arręte.

3
00:02:44,898 --> 00:02:46,297
Ça, ça s'en va.

4
00:02:46,499 --> 00:02:48,399
Quoi ? Pourquoi ?

5
00:02:48,601 --> 00:02:52,264
J'aime bien l'idée du miroir
au plafond, mais ça, c'est moche.

6
00:02:52,472 --> 00:02:55,441
Mais tu es magnifique, dessus.

7
00:02:55,642 --> 00:02:59,635
Si on doit l'enlever,
il faudrait au moins l'essayer

8
00:02:59,846 --> 00:03:01,973
pour étrenner la nouvelle maison.

9
00:03:02,182 --> 00:03:05,117
Et pour le lit, on fait quoi ?

10
00:03:05,485 --> 00:03:10,115
Pas besoin de lit,
on a de la belle moquette.

11
00:03:11,191 --> 00:03:15,423
Alors on aura les fesses
tatouées de belle moquette.

12
00:03:16,462 --> 00:03:18,293
Attends, tu ne bosses pas ?

13
00:03:18,498 --> 00:03:21,160
Je ne veux pas
d'un petit coup rapide.

14
00:03:22,268 --> 00:03:25,726
J'ai prévenu que je serais en retard.
Ça te va ?

15
00:03:25,972 --> 00:03:27,837
- Et les déménageurs ?
- Les déménageurs ?

16
00:03:28,041 --> 00:03:30,509
- Oui.
- Ils seront lŕ dans une heure.

17
00:03:30,743 --> 00:03:32,643
Ça nous donne juste le temps.

18
00:03:33,479 --> 00:03:36,573
Derek. Tu es trčs vilain.

19
00:03:36,783 --> 00:03:38,910
C'est pour ça que tu m'as épousé.

20
00:03:39,819 --> 00:03:41,912
Et Kyle ?

21
00:03:42,121 --> 00:03:46,581
Pas de problčme.
Ce garçon dort comme un roc.

22
00:05:38,071 --> 00:05:39,333
Gage Bendix ?

23
00:05:40,873 --> 00:05:41,999
Pardon ?

24
00:05:42,742 --> 00:05:45,267
Nous allons tous les deux au 22e.

25
00:05:45,478 --> 00:05:48,379
Gage Bendix, oui.
C'est lŕ que je travaille.

26
00:05:49,749 --> 00:05:51,614
C'est bien ce que je me disais.

27
00:05:54,053 --> 00:05:55,611
Vous avez rendez-vous avec nous ?

28
00:05:55,822 --> 00:05:58,757
Pourquoi, j'ai l'air d'une cliente ?

29
00:05:59,392 --> 00:06:00,381
En fait, oui.

30
00:06:00,593 --> 00:06:04,825
Pardon de vous décevoir,
mais je suis intérimaire.

31
00:06:05,031 --> 00:06:06,498
Intérimaire ?

32
00:06:07,467 --> 00:06:08,934
Il faut bien payer le loyer.

33
00:06:10,470 --> 00:06:12,961
Je n'aurais jamais deviné.

34
00:06:20,413 --> 00:06:21,573
Laissez-moi vous aider.

35
00:06:21,781 --> 00:06:23,715
Et voilŕ.

36
00:06:30,423 --> 00:06:32,357
Et voilŕ.

37
00:06:35,661 --> 00:06:37,720
Merci. Je vous revaudrai ça.

38
00:06:46,439 --> 00:06:48,100
- Bonjour.
- Bonjour.

39
00:06:52,245 --> 00:06:53,439
Vous me suivez ?

40
00:06:53,646 --> 00:06:56,843
Non, je dois déposer ces dossiers
au bureau de M. Charles.

41
00:06:57,049 --> 00:06:59,517
- Derek Charles ?
- Oui, vous le connaissez.

42
00:06:59,719 --> 00:07:02,017
Oui, je le connais
et c'est un salaud.

43
00:07:02,221 --> 00:07:05,554
Il se prend trop au sérieux.
Mais n'allez pas lui dire.

44
00:07:05,758 --> 00:07:08,124
- Vous pourriez avoir des ennuis ?
- De gros ennuis.

45
00:07:08,327 --> 00:07:09,726
Je serai muette.

46
00:07:11,297 --> 00:07:12,662
- Patrick.
- Bonjour, Derek.

47
00:07:12,865 --> 00:07:14,264
- Bonjour.
- Et la nouvelle maison ?

48
00:07:14,467 --> 00:07:17,834
Le chaos total. Je suis parti
ŕ l'arrivé des déménageurs.

49
00:07:18,037 --> 00:07:19,299
Sharon a dű a
[...]
Everything OK? Download subtitles