Preview Subtitle for 2 October


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,200 --> 00:00:03,930
Мы не собрали, группу, снова.
В предыдущих сериях:


2
00:00:04,070 --> 00:00:05,070
Ты и Джанет. Да?

3
00:00:05,230 --> 00:00:07,250
Да, я и Джанет. Клево.

4
00:00:07,410 --> 00:00:09,380
Ты должно быть имеешь невероятно волнительное чувство, так?

5
00:00:09,540 --> 00:00:11,600
И это мне говорит девушка, поцеловавшая Эдди Латекку.

6
00:00:11,750 --> 00:00:13,930
Мы с Эдди мечтали об этом с детства -

7
00:00:14,080 --> 00:00:16,830
Открыть магазин, который продает и устранавливает окна.

8
00:00:16,990 --> 00:00:18,270
Рассказав Оуену обо мне и его жене...

9
00:00:18,420 --> 00:00:21,120
ты не просто взорвал какие-то вещи. Ты опалил всю землю.

10
00:00:21,300 --> 00:00:24,460
У меня теперь нет работы, не друзей. Ну с работой я могу тебе помочь.

11
00:00:24,620 --> 00:00:26,680
Ты рушишь мой бизнес. И я понятия не имею зачем.

12
00:00:26,880 --> 00:00:30,110
Я еще только начал, приятель. В чем твоя проблема?

13
00:00:50,380 --> 00:00:52,860
Прости, чувак.

14
00:00:55,310 --> 00:00:56,190
Кто следующий?

15
00:01:01,370 --> 00:01:04,680
К сожалению, мы не устанавливаем окна для кукольных домиков.

16
00:01:05,250 --> 00:01:07,980
Да, я уверен. мистер Соколов.

17
00:01:08,150 --> 00:01:09,550
Ну, держите нас в курсе, если понадобятся

18
00:01:09,710 --> 00:01:12,260
окна в ваш настоящий дом.

19
00:01:12,430 --> 00:01:16,850
Да, конечно, записываю заказ.

20
00:01:17,850 --> 00:01:20,900
Тебе с зеленым перцем или оливками?

21
00:01:21,720 --> 00:01:24,900
О, слушай, Обри, мне надо идти.

22
00:01:25,050 --> 00:01:27,040
Я заеду в Ридж-пицца по пути домой.

23
00:01:27,190 --> 00:01:30,220
Ладно. Хорошо. Увидимся.

24
00:01:30,360 --> 00:01:31,940
О, тебе кажется везет.

25
00:01:32,090 --> 00:01:35,810
Ну, произошло несколько неожиданных моментов.

26
00:01:35,970 --> 00:01:37,500
Я никогда не думал про "Нас".

27
00:01:37,650 --> 00:01:39,260
Но, не знаю, думаю, что Обри замечательная и...

28
00:01:39,410 --> 00:01:41,790
Я говорю не о твоей любовной жизни.

29
00:01:43,530 --> 00:01:45,970
Такое чувство, что ты просто пролетел половину твоего списка.

30
00:01:46,140 --> 00:01:47,190
Ну есть способ гораздо лучше

31
00:01:47,350 --> 00:01:49,620
Чем просто обзванивать людей по телефону.

32
00:01:49,770 --> 00:01:52,110
Я говорю о переговорах с глазу на глаз.

33
00:01:52,580 --> 00:01:53,740
Отличные новости.

34
00:01:53,910 --> 00:01:54,930
О, пожалуйста, скажи мне, что все люди,

35
00:01:55,100 --> 00:01:57,970
которые живут в стеклянных домах начали бросать камни,

36
00:01:58,130 --> 00:02:01,460
потому что мы умираем здесь. Даже лучше. Мой приятель Ларс,
который работает в обещственной организации,

37
00:02:01,610 --> 00:02:03,730
сказал, что они ремонтируют начальную школу,

38
00:02:03,880 --> 00:02:05,790
И им нужны новые окна - много окон.

39
00:02:05,920 --> 00:02:08,310
Ты серьезно? Ларс собирается назначить вам встречу

40
00:02:08,470 --> 00:02:10,250
с поручителем прямо сейчас.

41
00:02:10,410 --> 00:02:14,580
С глазу на глаз? С глазу на глаз.

42
00:02:27,350 --> 00:02:28,900
Чувак, а где барабаны?

43
00:02:42,950 --> 00:02:44,780
Мне нужна работа.

44
00:02:45,460 --> 00:02:48,430
Да, а мне нужна Софи Лорен приблизительно с 1957 года,

45
00:02:48,580 --> 00:02:49,860
в моей душ
[...]
Everything OK? Download subtitles