Preview Subtitle for Tick Tick Tick


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,347 --> 00:00:01,949
Ранее в сериале

2
00:00:02,042 --> 00:00:03,306
Я хочу переехать к Дэну.

3
00:00:03,578 --> 00:00:05,237
Только через мой труп!

4
00:00:05,348 --> 00:00:06,843
Чем Дэн угрожал тебе?

5
00:00:06,901 --> 00:00:08,816
Как тебе удалось убедить её, что ты удачно прошёл тест?

6
00:00:08,862 --> 00:00:11,621
Я использовал результаты Кита.

7
00:00:11,693 --> 00:00:13,034
Она ушла, чтобы быть с Крисом.

8
00:00:13,112 --> 00:00:14,612
Она поцеловала его, прежде чем ушла.

9
00:00:14,669 --> 00:00:16,957
Человек, которого я нанял, выяснил кое-что интересное о Дэне.

10
00:00:17,029 --> 00:00:19,393
Давай просто...немного сбавим ход.

11
00:00:19,481 --> 00:00:20,158
Хорошо?

12
00:00:21,612 --> 00:00:22,384
Хорошо?

13
00:00:22,866 --> 00:00:24,467
Ты знаешь, что есть девушка, к которой у тебя
неостывшие чувства.

14
00:00:24,540 --> 00:00:25,795
-Нэйтан...
-Посмотри мне в глаза.

15
00:00:26,046 --> 00:00:27,089
И скажи мне, что я не прав.

16
00:00:28,965 --> 00:00:30,156
Ты должен поговорить с ней, Люк.

17
00:00:31,411 --> 00:00:33,259
Я решила рассказать Киту правду.

18
00:00:33,331 --> 00:00:34,616
Может быть это и не придётся.

19
00:00:34,796 --> 00:00:36,506
Я подумал, что мог бы отпустить вас.

20
00:00:38,476 --> 00:00:40,064
Киту не обязательно об этом знать.

21
00:00:41,500 --> 00:00:44,500
2x16 Somewhere a Clock Ticking
(2x16 Где-то тикают часы)

22
00:01:25,228 --> 00:01:27,075
Кэхилл Джибран однажды написал -

23
00:01:28,341 --> 00:01:30,643
Когда твои разум и страсть у руля...

24
00:01:30,742 --> 00:01:32,856
самое время поставить паруса твоей мореплавательской душе.

25
00:01:34,419 --> 00:01:35,717
Даже если всё это не сработает,

26
00:01:36,348 --> 00:01:40,363
ты можешь двигаться по ветру или полностью остановаиться
где-нибудь в открытом море.

27
00:01:42,708 --> 00:01:46,097
Т.к. управляешь ты один, то твои силы ограничены

28
00:01:47,322 --> 00:01:49,538
и неуправляемая страсть

29
00:01:50,357 --> 00:01:52,953
это пламя, которое может уничтожить тебя.

30
00:01:53,187 --> 00:01:54,061
Привет!

31
00:01:55,387 --> 00:01:56,461
Привет.

32
00:01:57,499 --> 00:02:01,113
Ты...немного рано...и не при параде.

33
00:02:01,729 --> 00:02:05,251
Да...я просто...хотел убедиться, что всё в порядке.

34
00:02:06,039 --> 00:02:07,452
Есть что-то, чем я могу помочь?

35
00:02:07,571 --> 00:02:08,584
Нет, нет.

36
00:02:09,245 --> 00:02:10,459
Ты уже сделал достаточно.

37
00:02:10,853 --> 00:02:12,347
Всё идеально.

38
00:02:13,647 --> 00:02:15,061
Я женюсь сегодня.

39
00:02:21,737 --> 00:02:23,841
Не знал, что рок-звёзды так рано встают.

40
00:02:23,899 --> 00:02:25,451
Мы только что закончили, репетировали всю ночь.

41
00:02:26,187 --> 00:02:26,848
Да.

42
00:02:27,191 --> 00:02:29,798
Не останавливай меня, если ты вдруг окажешься в постели с Крисом.

43
00:02:29,905 --> 00:02:31,700
Это совсем не так и ты знаешь это.

44
00:02:33,181 --> 00:02:34,896
Я уже ничего больше не знаю.

45
00:02:35,408 --> 00:02:38,916
Я просто звоню сказать, чтобы сказать, что
мы будем сегодня на ТВ.

46
00:02:39,003 --> 00:02:41,583
У нас возьмут интервью и я надеюсь, что ты будешь смотреть.

47
00:02:42,967 --> 00:02:44,222
Поэтому ты и звонишь?

48
00:02:44,680 --> 00:02:48,004
Нэйтан, если была хоть малейшая возмож
[...]
Everything OK? Download subtitles