Preview Subtitle for The Runaways


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,520 --> 00:00:08,370
- Me salvaste.
- Y tú a mí.

2
00:00:08,570 --> 00:00:13,280
Pedí dinero a estos tíos y me dijeron que
fallase algún tiro en el último partido.

3
00:00:14,280 --> 00:00:16,360
- Quitaos de la puerta.
- ¡Jimmy no!

4
00:00:16,460 --> 00:00:19,900
- Vete.
- ¿Qué haces aquí Lucas?

5
00:00:20,720 --> 00:00:22,630
No creo que Jimmy matase a Keith.

6
00:00:22,810 --> 00:00:26,520
¡Keith está muerto y no va a volver!
¡Abre los ojos!

7
00:00:26,830 --> 00:00:30,180
¡Abre los ojos Luke!
¡Abre los ojos!

8
00:00:30,390 --> 00:00:35,430
- Oye Skills ¿conoces a esta chica?
- Sí, es Abby, estaba en el centro de...

9
00:00:35,630 --> 00:00:37,090
tutores, Jimmy la dejó marcharse.

10
00:00:38,091 --> 00:00:41,091
Traducción: sir0well, sra_arwen, Ertai, Dobby
Revisión: Dobby y Almu

11
00:00:43,320 --> 00:00:47,460
A veces me pregunto si hay algo
que sea irrefutable.


12
00:00:47,760 --> 00:00:49,650
¿Sigue habiendo
lo correcto y lo incorrecto?


13
00:00:50,651 --> 00:00:51,951
¿Lo bueno y lo malo?

14
00:00:52,480 --> 00:00:53,760
La verdad y la mentira.

15
00:00:55,061 --> 00:00:56,461
¿Es todo negociable?

16
00:00:57,960 --> 00:00:59,520
Se puede dejar a la interpretación.

17
00:01:00,721 --> 00:01:01,821
¿Quién es?

18
00:01:03,000 --> 00:01:08,940
Soy Lucas Scott, me preguntaba si
podría hablar con Abby.

19
00:01:09,490 --> 00:01:12,520
Aquí no hay ninguna Abby,
tienes mal la dirección.

20
00:01:12,521 --> 00:01:13,521
No, no,no, yo sólo...

21
00:01:17,000 --> 00:01:18,030
Gracias por nada.

22
00:01:22,240 --> 00:01:25,800
Algunas veces estamos obligados
a darle la vuelta a la verdad.


23
00:01:26,000 --> 00:01:27,950
Transformarla.

24
00:01:28,140 --> 00:01:29,460
Porque nos tenemos
que enfrentar con cosas


25
00:01:29,461 --> 00:01:31,461
que no se hicieron para nosotros.

26
00:01:39,720 --> 00:01:40,760
Y a veces...

27
00:01:45,100 --> 00:01:48,540
Las cosas vienen a nosotros.

28
00:01:54,140 --> 00:01:54,640
Entrenador Durham,

29
00:01:54,641 --> 00:01:56,741
¿puede decir algo sobre
las acusaciones sobre puntos perdidos y

30
00:01:56,801 --> 00:01:59,101
actividades ilegales en los Ravens?

31
00:02:01,360 --> 00:02:05,590
Voy a decir esto sólo una vez.

32
00:02:05,810 --> 00:02:10,670
Este es el mejor grupo de chicos que he
tenido en 35 años de entrenador.

33
00:02:10,870 --> 00:02:15,980
¡No son tramposos!
¡Son campeones, cada uno de ellos!

34
00:02:23,310 --> 00:02:26,910
Sólo hay 3 cosas que tengo miedo de
perder en este mundo Hailey.

35
00:02:27,300 --> 00:02:31,060
Tú, nuestro hijo y el juego.

36
00:02:33,170 --> 00:02:36,250
¿Cómo de malo sería si descubren lo tuyo
con Daunte?

37
00:02:37,500 --> 00:02:39,770
Me quitarían la beca seguro.

38
00:02:40,690 --> 00:02:45,210
Y no podría volver a jugar en la vida.

39
00:03:24,570 --> 00:03:26,490
Oye.

40
00:03:26,690 --> 00:03:30,070
- Lo siento.
- Está bien.

41
00:03:32,060 --> 00:03:33,720
Oye, Brooke.

42
00:03:33,780 --> 00:03:38,980
Oí eso del acosador, te intenté llamar
pero no me contestabas.

43
00:03:39,230 --> 00:03:40,260
Sí, es...

44
00:03:42,940 --> 00:03:45,480
¿Ya no llevas la camiseta
de los Clean Teen?

45
00:03:46,330 --> 00:03:48,440

[...]
Everything OK? Download subtitles