Preview Subtitle for Four Fathers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:26,726 --> 00:00:31,663
Попробуйте нашей новой научной воды.
- Всё название с маленькими буквами.

2
00:00:32,999 --> 00:00:35,834
Это как напиток из E. E. Каммингса!

3
00:00:35,902 --> 00:00:39,237
И каждый из наших вкусов назван в честь реального слова!

4
00:00:39,305 --> 00:00:42,707
Кормление. Живность.

5
00:00:42,775 --> 00:00:45,811
Фиолетовый. Картофельный лайм.

6
00:00:45,878 --> 00:00:47,512
Я люблю 90-е.

7
00:00:47,580 --> 00:00:48,847
Запах новой машины

8
00:00:48,915 --> 00:00:53,452
Простите, кажется
я немного перепила.

9
00:00:53,519 --> 00:00:57,055
Это нормально. Это значит,
что ваш мочевой пузырь полон науки.

10
00:00:57,123 --> 00:01:01,393
А теперь, извините, наша
компания только что обанкротилась.

11
00:01:08,868 --> 00:01:13,238
Мне надо найти место пописать.
- Следите за языком!

12
00:01:15,708 --> 00:01:17,309
В школах есть туалеты!

13
00:01:17,376 --> 00:01:21,780
Я женщина, и моё появление
без сопровождения никого не напугает.

14
00:01:23,850 --> 00:01:26,518
Здрасьте, миссис Симпсон.
- Джейни.

15
00:01:28,087 --> 00:01:29,955
Это класс Барта

16
00:01:32,024 --> 00:01:34,025
Дурацкие учителя.

17
00:01:35,795 --> 00:01:37,896
Дурацкое похмелье.

18
00:01:37,964 --> 00:01:40,899
Эта школа действительно опустилась.

19
00:01:43,202 --> 00:01:45,937
Этот класс ужасно переполнен.

20
00:01:50,877 --> 00:01:55,881
Три, два, один. Так, дети, мне нужно отдохнуть.

21
00:01:55,948 --> 00:01:58,717
Так что я пока откинусь
и позволю Ральфу вами руководить.

22
00:02:03,489 --> 00:02:05,991
Класс, в каком году было 1+1?

23
00:02:07,460 --> 00:02:10,529
Ответ - "удивительный Ральф"!

24
00:02:11,664 --> 00:02:15,166
Единственный человек, который
сегодня получал здесь образование - это я!

25
00:02:15,234 --> 00:02:16,835
И оно очень плохое!

26
00:02:16,903 --> 00:02:20,939
Миссис Симпсон, позвольте мне
угостить вас. Скотч? Водку? Джин?

27
00:02:21,007 --> 00:02:24,743
У меня есть всё, что вам нужно.
- Я хочу видеть своих детей в пристойной школе!

28
00:02:24,810 --> 00:02:27,279
Ну, а я хочу, чтобы лампочка
"проверьте двигатель" на моей панели

29
00:02:27,346 --> 00:02:29,180
не горела, но этого я не дождусь.

30
00:02:31,517 --> 00:02:35,420
И из-за сокращений они
совмещали математику и физкультуру.

31
00:02:35,488 --> 00:02:36,988
Они играли в книг-бол!

32
00:02:37,056 --> 00:02:38,290
Посмотрите-ка.

33
00:02:38,357 --> 00:02:40,659
Рейтинг Спрингфилдской школы настолько низкий,

34
00:02:40,726 --> 00:02:43,628
что он больше чем на два
отклонения ниже нормы.

35
00:02:43,696 --> 00:02:46,031
Я не понимаю этого математического отзыва,

36
00:02:46,098 --> 00:02:48,099
потому что я учился в Спрингфилдской школе.

37
00:02:48,167 --> 00:02:50,502
Мой двоюродный брат ходит в школу намного лучше.

38
00:02:50,570 --> 00:02:52,203
Он живет в Веверли Хиллс

39
00:02:52,271 --> 00:02:54,806
Да, их школьная система - лучшая

40
00:02:54,874 --> 00:02:57,842
Их аудитория и спортзал
это два разных помещения!

41
00:02:59,178 --> 00:03:01,279
Мы не можем себе позволить переезд в Вейверли Хиллз!

42
00:03:01,347 --> 00:03:03,481
У них цены домов с запятыми.

43
00:03:03,549 --> 00:03:05,650
А наш газон это
просто зелёная краска на цементе.

44
00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles