Preview Subtitle for A Town


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:36,500 --> 00:01:39,000
Ktoś wysoko postawiony
powiedział kiedyś,

2
00:01:39,000 --> 00:01:42,400
że prawdziwy biznes
to biznes w Ameryce.

3
00:01:42,400 --> 00:01:45,100
Bardzo mi miło oznajmić,
że biznes w światku

4
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
zapobiegania przestępstwom
przeżywa boom.

5
00:01:47,100 --> 00:01:48,700
Przemysł ciężki
przeniósł się na południe,

6
00:01:48,700 --> 00:01:50,900
małe mieściny walczą
o stanowe kontrakty

7
00:01:50,900 --> 00:01:53,700
na budowę więzień i wszystko
co z nimi związane.

8
00:01:53,800 --> 00:01:55,600
Kto by pomyślał!

9
00:01:55,600 --> 00:01:58,600
Fajnie. Prawi obywatele
błagają o gwałcicieli,

10
00:01:58,600 --> 00:02:02,000
handlarzy narkotyków i morderców
na ich własnym terenie.

11
00:02:02,100 --> 00:02:03,400
No i co z twoim bratem?

12
00:02:03,400 --> 00:02:05,900
Lekarz mówi, że już do siebie doszedł.

13
00:02:06,000 --> 00:02:08,900
Będzie przez noc na obserwacji
w szpitalu,

14
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
ale na pewno wydobrzeje.

15
00:02:10,500 --> 00:02:12,400
Chwała Panu.

16
00:02:15,000 --> 00:02:15,900
Hej, O'Reily,

17
00:02:16,000 --> 00:02:18,300
przykro mi z powodu
twojej dziewczyny.

18
00:02:18,300 --> 00:02:21,400
Co za jedna?
Adebisi?

19
00:02:21,500 --> 00:02:24,700
Dr Nathan.
Taa, wzięła urlop.

20
00:02:24,700 --> 00:02:27,900
O mało co by się udławiła na śmierć,
jak Ryan się wpił w jej usteczka.

21
00:02:28,000 --> 00:02:30,400
Pierdol się!

22
00:02:34,700 --> 00:02:37,200
- Dawaj!
- Jeb się!

23
00:02:42,700 --> 00:02:45,200
Zostaw mnie, do kurwy nędzy!
To nie ja zacząłem!

24
00:02:45,300 --> 00:02:46,800
Zamknij swoją zasraną gębę,
O'Reily!

25
00:02:46,900 --> 00:02:49,000
Wal się, pizdo!

26
00:02:52,600 --> 00:02:54,900
Zabieram go.

27
00:02:56,100 --> 00:02:57,700
Chuj z tobą!

28
00:03:00,500 --> 00:03:04,200
- Odwaliło ci?
- Kurwa mać!

29
00:03:05,700 --> 00:03:08,500
Zostań na glebie,
nawet się kurwa nie podnoś!

30
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
Possij mi.

31
00:03:20,400 --> 00:03:23,200
- Znowu?
- Taa.

32
00:03:32,600 --> 00:03:34,300
O, kurwa!

33
00:03:39,500 --> 00:03:40,800
Rabi.

34
00:03:41,900 --> 00:03:45,200
I co, lepiej ci?

35
00:03:45,200 --> 00:03:48,000
Nieżywy musi wziąć pod uwagę
wszystkie opcje.

36
00:03:48,000 --> 00:03:49,900
Jesteś pewny, że już nie żyjesz?

37
00:03:49,900 --> 00:03:51,700
Panie Querns,

38
00:03:51,800 --> 00:03:55,600
kiedy wyśle mnie pan z powrotem do Em City,

39
00:03:55,700 --> 00:03:58,200
jutro, może za tydzień,

40
00:03:58,200 --> 00:04:01,600
O'Reily będzie wiedział jak mnie zabić.

41
00:04:01,600 --> 00:04:04,900
Lubię cię, Stanislofsky.

42
00:04:04,900 --> 00:04:07,200
Zupełnie nie wiem dlaczego,
ale cię lubię.

43
00:04:07,200 --> 00:04:09,600
Pozwolę ci tu zostać jeszcze kilka dni.

44
00:04:09,700 --> 00:04:13,000
I co dobrego z tego wyjdzie?

45
00:04:13,100 --> 00:04:17,300
- Moja śmierć jest nieunikniona.
- Niekoniecznie.

46
00:04:17,300 --> 00:04:20,800
Zamierzam uciąć sobie małą pogawędkę
z Ryanem O'Reily.

47
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
Wiesz...

48
00:04:32,600 --> 00:04:35,700
Staram się usunąć przemoc z Em City.

49
00:04:35,800 --> 00:04:37,700
Dobra robota, sir.

50
00:04:37,700 --> 00:04:39,700
Przestań pieprzyć!

51
00:04:39,800 --
[...]
Everything OK? Download subtitles