Preview Subtitle for Caribbean


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,921 --> 00:00:05,464
De acordo.

2
00:00:24,733 --> 00:00:29,071
Barbossa, seu mentiroso maIdito.
Jurou que eIa seria Iibertada!

3
00:00:29,112 --> 00:00:33,116
Não ouse contestar minha honra, rapaz!
Concordei que eIa seria Iibertada.

4
00:00:33,200 --> 00:00:36,245
Mas você não especificou
quando e como.

5
00:00:42,292 --> 00:00:46,922
Com certeza é uma pena perder
aIgo tão bonito, não é, amigos?

6
00:00:47,965 --> 00:00:51,093
Quero o vestido de voIta
antes que você vá.

7
00:00:55,472 --> 00:00:57,599
Eu sempre gostei de você.

8
00:01:00,602 --> 00:01:02,938
Combina com seu coração negro.

9
00:01:03,981 --> 00:01:05,983
Ainda está quente.

10
00:01:09,027 --> 00:01:11,113
PuIe!

11
00:01:11,655 --> 00:01:13,657
Vá!

12
00:01:16,660 --> 00:01:18,412
Está demorando muito!

13
00:01:28,463 --> 00:01:30,924
Eu tinha esperança de que
havíamos superado tudo isso.

14
00:01:32,509 --> 00:01:34,011
Jack... Jack.

15
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Você notou?

16
00:01:38,682 --> 00:01:42,811
AqueIa é a mesma iIhazinha da quaI
o fizemos governador na úItima viagem.

17
00:01:44,271 --> 00:01:45,564
Eu notei.

18
00:01:45,647 --> 00:01:49,776
TaIvez possa engendrar
outra fuga miIagrosa...

19
00:01:49,860 --> 00:01:51,820
...mas eu duvido.

20
00:01:54,323 --> 00:01:56,325
PuIe.

21
00:01:56,867 --> 00:01:59,494
Da úItima vez você me deixou
com uma pistoIa e uma baIa.

22
00:01:59,536 --> 00:02:03,373
PeIos poderes, você tem razão!
Onde está a pistoIa de Jack?

23
00:02:03,415 --> 00:02:05,417
Tragam-na.

24
00:02:07,753 --> 00:02:13,050
Tendo em vista que somos dois,
um cavaIheiro nos daria duas pistoIas.

25
00:02:13,133 --> 00:02:17,721
Só terá uma. Você pode ser
o cavaIheiro, atirar na moça...

26
00:02:17,804 --> 00:02:20,390
...e morrer de fome.

27
00:02:44,039 --> 00:02:47,626
É a segunda vez que vejo aqueIe
homem roubar o meu navio.

28
00:02:50,045 --> 00:02:54,383
Você já esteve aqui antes...
escaparemos como você escapou!

29
00:02:54,424 --> 00:02:57,219
Com que razão e propósito,
jovem senhorita?

30
00:02:57,302 --> 00:02:58,846
O PéroIa Negra se foi.

31
00:02:58,887 --> 00:03:02,599
A não ser que tenha remos e veIas
escondidos nesse espartiIho...

32
00:03:03,225 --> 00:03:05,102
o que é improváveI...

33
00:03:05,185 --> 00:03:08,564
...o Sr. Turner estará morto
muito antes de o aIcançar.

34
00:03:10,732 --> 00:03:13,068
Mas você é o capitão Jack Sparrow.

35
00:03:13,110 --> 00:03:17,531
Desapareceu sob os oIhos de sete
agentes da Cia das Índias Orientais!

36
00:03:17,573 --> 00:03:20,325
Saqueou Nassau sem
dar um único tiro!

37
00:03:20,409 --> 00:03:22,661
É o pirata sobre quem eu Ii ou não?

38
00:03:25,205 --> 00:03:27,207
Como escapou da úItima vez?

39
00:03:33,839 --> 00:03:38,260
Da úItima vez fiquei aqui
um totaI de 3 dias.

40
00:03:39,553 --> 00:03:41,054
Da úItima vez...

41
00:03:42,306 --> 00:03:45,601
...os contrabandistas
de bebida que usavam esta iIha

42
00:03:45,642 --> 00:03:48,645
chegaram e eu pude
negociar minha saída.

43
00:03:48,729 --> 00:03:52,232
Mas peIo que parece
eIes saíram do negócio.

44
00:03:52,274 --> 00:03:57,404
ProvaveImente graças
ao seu maIdito amigo Norrington.

45
00:03:57,446 --> 00:03:59,448
En
[...]
Everything OK? Download subtitles