Preview Subtitle for The Jesters


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:29,722 --> 00:00:31,822
ˇLa vida no podría ser mejor

2
00:00:32,087 --> 00:00:32,487
ser mejor,

3
00:00:33,506 --> 00:00:35,706
ser mejor!

4
00:00:35,834 --> 00:00:39,634
No podría, de ninguna manera,

5
00:00:39,673 --> 00:00:43,373
ˇNo seńor!

6
00:00:43,436 --> 00:00:48,436
EL BUFON DEL REY

7
00:00:45,708 --> 00:00:47,408
Las canciones no podrían ser mas alegres

8
00:00:47,501 --> 00:00:51,201
Haz sonar tu do, re o mi

9
00:00:51,284 --> 00:00:53,284
Re, mi, fa sol la si

10
00:00:53,562 --> 00:00:57,062
fa, la la la, ˇSíganme!

11
00:00:57,145 --> 00:00:58,845
żA qué estar triste?

12
00:00:58,923 --> 00:01:02,123
żCortarse la nariz
con tal de dańar al adversario?

13
00:01:02,165 --> 00:01:04,965
Háganme caso:

14
00:01:05,056 --> 00:01:10,056
Una nariz es difícil
de reemplazar.

15
00:01:10,981 --> 00:01:13,781
El cielo no podría
ser mas azul,

16
00:01:13,787 --> 00:01:16,887
los corazones
estar mas enamorados

17
00:01:16,920 --> 00:01:20,420
Yo diría que,
para ti y para mí,

18
00:01:20,456 --> 00:01:23,756
ˇLa vida no podría,
ni por azar,

19
00:01:23,899 --> 00:01:28,899
la vida no podría ser mejor!

20
00:01:29,592 --> 00:01:31,892
La vida no podría ser mejor

21
00:01:31,973 --> 00:01:35,173
una verdadera parranda medieval

22
00:01:35,215 --> 00:01:37,915
ˇCaballeros
de tanta caballerosidad,

23
00:01:37,996 --> 00:01:41,296
villanos
de tanta villanía!

24
00:01:41,356 --> 00:01:43,656
Verán, como han de sospechar,

25
00:01:43,695 --> 00:01:46,595
bellas doncellas,
vestidas de seda

26
00:01:46,632 --> 00:01:49,332
Cada efecto romántico,

27
00:01:49,346 --> 00:01:52,946
por enésima vez hacemos resucitar.

28
00:01:53,000 --> 00:01:55,800
Hicimos las pertinentes investigaciones,

29
00:01:55,866 --> 00:01:58,566
ˇLa autenticidad era imprescindible!

30
00:01:58,601 --> 00:02:01,601
ˇY cómo investigamos!

31
00:02:01,637 --> 00:02:06,637
żY qué encontramos?
ˇHarto polvo!

32
00:02:07,701 --> 00:02:10,601
Una vez el polvo disipado,

33
00:02:10,604 --> 00:02:13,604
medio elenco quedó barbado.

34
00:02:13,665 --> 00:02:16,665
ˇY yo soy para quien,
como ven,

35
00:02:16,757 --> 00:02:21,757
toca la alegremente la campana!

36
00:02:31,700 --> 00:02:34,700
Le pedimos a Shakespeare,

37
00:02:34,803 --> 00:02:37,503
y a Francis Bacon,
que declarasen,

38
00:02:37,528 --> 00:02:40,328
quién de ellos había escrito esto,

39
00:02:40,397 --> 00:02:43,397
y ambos dijeron:
ˇOlvídenlo!

40
00:02:43,452 --> 00:02:46,352
Lo que nos lleva a la trama,

41
00:02:46,397 --> 00:02:51,397
ˇTrama, sí que tenemos!

42
00:02:49,660 --> 00:02:54,560
Al desarrollarse, verán,

43
00:02:54,603 --> 00:02:57,803
lo que comienza como un cuento de horror,

44
00:02:57,897 --> 00:03:02,497
termina como un cuento de hadas,

45
00:03:02,559 --> 00:03:07,559
ˇY la vida no podría ser mejor!

46
00:03:12,730 --> 00:03:15,630
Esta es la historia de cómo
el destino de una nación

47
00:03:15,681 --> 00:03:18,381
Fue cambiado por una marca de nacimiento.

48
00:03:18,393 --> 00:03:23,393
Una marca de nacimiento real,
en el trasero real de un infante real.

49
00:03:25,060 --> 00:03:28,060
He aquí, volviendo a su castillo,
el rey Roderick.

50
00:03:28,122 --> 00:03:32,0
[...]
Everything OK? Download subtitles