Preview Subtitle for Prisoners German


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,308 --> 00:00:02,589
Bisher bei Prison Break.

2
00:00:02,821 --> 00:00:03,909
Ich hab ihn nicht umgebracht, Michael!

3
00:00:04,049 --> 00:00:05,329
Laut den Beweisen schon.

4
00:00:05,405 --> 00:00:06,542
Das war eine abgekartete Sache.

5
00:00:07,899 --> 00:00:09,944
Legen sie ihre Waffe weg!

6
00:00:10,036 --> 00:00:12,894
Ich finde es wichtig, dass sie das Innere einer Gef}ngnis-Zelle sehen!

7
00:00:12,940 --> 00:00:15,110
Ich suche jemanden, Lincoln Burrows.

8
00:00:15,202 --> 00:00:16,674
Der Mann der den Bruder des Vize-Pr}sidenten ermordet hat?

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,381
Warum willst du Burrows unbedingt sehen?

10
00:00:18,476 --> 00:00:19,469
Weil er mein Bruder ist.

11
00:00:19,562 --> 00:00:20,556
Ich hol dich hier raus.

12
00:00:20,930 --> 00:00:21,732
Unmّglich.

13
00:00:21,871 --> 00:00:23,343
Nicht wenn du diesen Platz geplant hast. Es ist nicht unmّglich

14
00:00:23,997 --> 00:00:25,039
Du hast die Blaupausen gesehen?

15
00:00:25,272 --> 00:00:26,600
Besser als das

16
00:00:26,695 --> 00:00:27,830
Ich trage sie auf mir.

17
00:00:28,344 --> 00:00:29,863
Find raus wer ihn loswerden will.

18
00:00:29,956 --> 00:00:31,332
Niemand will ihn loswerden!

19
00:00:31,426 --> 00:00:32,610
Die Beweise wurden gef}lscht.

20
00:00:32,704 --> 00:00:33,983
Ein Anwalt schnةffelt rum.

21
00:00:34,076 --> 00:00:36,313
Jeder der eine Bedrohung darstellt, ist entbehrlich.

22
00:00:36,407 --> 00:00:37,400
Scofield!

23
00:00:37,493 --> 00:00:39,873
Ich hab einen neuen Zellengenossen. Haywire, hier rein.

24
00:00:39,919 --> 00:00:41,438
Jemand hat Fibonacci gefunden.

25
00:00:41,531 --> 00:00:42,620
wer?

26
00:00:42,715 --> 00:00:44,424
Also, wo ist Fibonacci?

27
00:00:44,516 --> 00:00:46,992
Wenn ich dir das sage, bin ich tot!

28
00:00:47,085 --> 00:00:47,697
3.

29
00:01:09,834 --> 00:01:10,879
Steh auf!

30
00:01:12,608 --> 00:01:13,601
Wie sp}t ist es?

31
00:01:15,005 --> 00:01:15,664
Steh auf!

32
00:01:16,271 --> 00:01:17,599
Was ist los?

33
00:01:19,142 --> 00:01:19,897
Bellick!

34
00:01:21,020 --> 00:01:21,871
Bellick!

35
00:01:22,009 --> 00:01:23,625
Bellick! Nein!

36
00:01:28,718 --> 00:01:30,641
Bellick! Wohin bringen sie mich?

37
00:01:30,733 --> 00:01:32,157
Bellick! Bellick! Nein!

38
00:01:33,280 --> 00:01:35,039
Nein! Bellick, nicht!

39
00:01:35,131 --> 00:01:36,891
Bellick, nein! Ich habe noch einen Monat!

40
00:01:36,983 --> 00:01:38,789
Bitte! Nein! Bellick!

41
00:01:39,846 --> 00:01:41,173
Bellick, nein!

42
00:01:41,267 --> 00:01:42,403
Bellick, bitte!

43
00:01:42,544 --> 00:01:45,019
Nein! Nein! Ich habe noch einen Monat!

44
00:01:45,110 --> 00:01:45,991
Bitte!

45
00:01:47,440 --> 00:01:48,769
Nein! Bellick!

46
00:02:21,606 --> 00:02:23,874
Mach deinen Frieden, Lincoln.

47
00:02:31,388 --> 00:02:32,999
Los gehts!

48
00:03:20,024 --> 00:03:22,104
40 ّffnen!

49
00:03:31,230 --> 00:03:32,416
40 schlieوen!

50
00:03:44,817 --> 00:03:47,101
Haywire. Hast du schon mal ةber Ausbrechen nachgedacht?

51
00:03:48,365 --> 00:03:50,504
Was zur Hّlle soll ich denn drauوen machen?

52
00:03:51,066 --> 00:03:52,442
Nicht hier sein...

53
00:03:52,861 --> 00:03:54,289
Halbwegs H}user

54
00:03:54,378 --> 00:03:57,570
Besuche beim Psychiater, Besucher, mit einem P.O. abh}
[...]
Everything OK? Download subtitles