Preview Subtitle for Prisoners German


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,130 --> 00:00:09,609
Lj und Sara werden gegen
Whistler eingetauscht.

2
00:00:09,610 --> 00:00:10,659
Ist das klar?

3
00:00:10,660 --> 00:00:12,079
Das kann nicht in einer
Woche geschafft werden.

4
00:00:12,080 --> 00:00:13,239
Sie haben eine Woche.

5
00:00:13,240 --> 00:00:14,220
Das war's.

6
00:00:14,290 --> 00:00:17,809
Niemand ist je von hier ausgebrochen. Schon
gar nicht mit einer Woche Planungszeit.

7
00:00:17,810 --> 00:00:20,709
Sag diesen Leuten, ich werde
diesen Typen hier rausholen,

8
00:00:20,710 --> 00:00:22,509
oder ich sterbe beim Versuch dabei.

9
00:00:22,510 --> 00:00:25,609
Du wirst weiter die Ohren
für mich offen halten.

10
00:00:25,610 --> 00:00:30,769
Du wirst mir alles berichten, was du
hörst, wenn ich nicht in der Gegend bin.

11
00:00:30,770 --> 00:00:32,643
Ich weiß, du hast einen Bruder,
der dir von draußen hilft.

12
00:00:32,644 --> 00:00:34,039
Ich weiß dass er bei
meiner Freundin war...

13
00:00:34,040 --> 00:00:36,249
und ich weiß, dass er ein Buch
von ihr nahm, welches mir gehört.

14
00:00:36,250 --> 00:00:38,179
Das haben die mir genommen.

15
00:00:38,180 --> 00:00:42,419
Also lass uns klarstellen:
Nur sie hat Bedeutung für mich.

16
00:00:42,420 --> 00:00:43,260
Nicht Du.

17
00:00:44,020 --> 00:00:45,770
Und nicht dein Buch.

18
00:00:46,600 --> 00:00:49,400
Wie geht's LJ? Wie geht's Sara?

19
00:00:49,700 --> 00:00:51,499
Die sagten mir, es geht ihnen gut.

20
00:00:51,500 --> 00:00:53,600
Was verheimlichst du mir?

21
00:00:55,690 --> 00:00:56,869
Die haben nicht nur Sie in der Hand...

22
00:00:56,870 --> 00:01:03,800
Sie töteten Sara und steckten ihren Kopf
in eine Kiste. Und die haben meinen Sohn!

23
00:01:04,110 --> 00:01:06,280
Dir läuft die Zeit davon.

24
00:02:15,500 --> 00:02:16,620
Was war das?

25
00:02:19,380 --> 00:02:20,360
Eine Ratte.

26
00:03:22,960 --> 00:03:25,760
J.P.Getty hat eine Erfolgsformel.

27
00:03:27,530 --> 00:03:31,660
"Steh früh auf, arbeite
hart und stoße auf ÖI."

28
00:03:33,780 --> 00:03:37,070
Ich versuchen nur was zu trinken, Alex.

29
00:03:37,630 --> 00:03:41,388
Als ein treuer Schüler deiner
Arbeit und deiner Fähigkeiten...

30
00:03:41,389 --> 00:03:44,519
schau ich mit Erwartung
auf deinen Plan, Michael.

31
00:03:44,520 --> 00:03:49,140
Und ich schaue mit Erwartung,
dass ich dich los werde.

32
00:03:57,420 --> 00:03:59,030
Willkommen in Sona.

33
00:04:00,230 --> 00:04:02,330
Ist das deine Geldtasche?

34
00:04:04,180 --> 00:04:05,720
Dame tu bilateral.

35
00:04:06,210 --> 00:04:08,030
No hablo espa?I,?uh?

36
00:04:10,940 --> 00:04:12,970
Du hast mich verstanden.

37
00:04:13,150 --> 00:04:13,640
Nein.

38
00:04:16,720 --> 00:04:19,100
Das ist die falsche Antwort.

39
00:04:27,320 --> 00:04:32,570
Ich bin sowas von bereit hier
abzuhauen. Wann immer du willst.

40
00:04:36,180 --> 00:04:37,580
Scofield, Besuch.

41
00:04:40,340 --> 00:04:41,740
Scofield, Besuch.

42
00:04:45,930 --> 00:04:47,389
Du hattest wohl eine lange Nacht.

43
00:04:47,390 --> 00:04:47,740
Ja.

44
00:04:49,610 --> 00:04:52,279
Hab die meiste Zeit damit verbracht,
Schokolade an eine Ratte zu verfüttern.

45
00:04:52,280 --> 00:04:54,380
Ich hab noch viel zutun.

46
00:04:56,200 --> 00:04:59,539
Sie hat das Buch, Mann. Den Vogelführer.

47
00:04:59,540 --> 00:05:0
[...]
Everything OK? Download subtitles