Preview Subtitle for High Hell


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,310 --> 00:00:07,410
Negli episodi precedenti di Prison Break:

2
00:00:07,420 --> 00:00:08,630
Ce ne andiamo stanotte.

3
00:00:08,665 --> 00:00:09,840
Non c'e' elettricita'

4
00:00:09,850 --> 00:00:11,090
ne' acqua corrente.

5
00:00:11,100 --> 00:00:12,570
100 dollari al mese.

6
00:00:12,720 --> 00:00:14,410
Ci sto.

7
00:00:14,420 --> 00:00:15,720
Sei pronto?

8
00:00:17,530 --> 00:00:19,550
Spero che funzioni, Papi.

9
00:00:19,560 --> 00:00:20,579
In quel tuo libro...

10
00:00:20,614 --> 00:00:22,830
ci sono solo un mucchio di
coordinate Ia' dentro, giusto?

11
00:00:22,840 --> 00:00:24,220
Tra le altre cose.

12
00:00:24,230 --> 00:00:25,690
Tuo padre ce l'ha ancora

13
00:00:25,700 --> 00:00:27,070
il numero di telefono
che ti avevo dato?

14
00:00:27,080 --> 00:00:28,310
Credo di si'.

15
00:00:28,320 --> 00:00:30,070
Bene, digli di
telefonare a mio fratello.

16
00:00:30,570 --> 00:00:32,730
Papa', fai quella
chiamata per il mio amico.

17
00:00:32,740 --> 00:00:33,540
L'americano?

18
00:00:33,550 --> 00:00:34,930
Se scade il tempo

19
00:00:34,940 --> 00:00:37,380
e io non ho la seconda
parte di quelle coordinate,

20
00:00:37,390 --> 00:00:39,990
LJ e la senorita
smetteranno di respirare.

21
00:00:40,160 --> 00:00:42,460
Hai un mandato di arresto a tuo carico.

22
00:00:43,610 --> 00:00:46,150
Tu non vai da nessuna parte.

23
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
Vorrei solo che ci fosse
un altro modo per farlo.

24
00:00:48,410 --> 00:00:51,680
Salvare LJ senza
consegnare Whistler.

25
00:00:51,690 --> 00:00:54,750
Ascolta, amico, le cose
stanno cosi'. Non c'e'.

26
00:00:55,370 --> 00:00:56,390
Che cos'e' quello?

27
00:00:56,400 --> 00:00:57,580
Kesslivol.

28
00:00:57,590 --> 00:00:59,180
Quando viene riscaldato
oltre una certa temperatura,

29
00:00:59,190 --> 00:01:00,660
corrode l'acciaio.

30
00:01:00,670 --> 00:01:02,620
Appena Linc toglie la
corrente, noi andiamo.

31
00:01:02,630 --> 00:01:04,650
E che mi dice del generatore di riserva?

32
00:01:04,660 --> 00:01:07,660
C'e' un ritardo da quando salta la
corrente a quando si avvia il generatore.

33
00:01:07,850 --> 00:01:09,500
Di quanto ritardo parliamo?

34
00:01:09,510 --> 00:01:11,260
30 secondi.

35
00:01:25,160 --> 00:01:27,990
Abbiamo solo 30 secondi. Andate!

36
00:01:43,550 --> 00:01:44,890
E' tutto buio.

37
00:01:45,590 --> 00:01:47,250
Svelto, svelto.

38
00:01:53,130 --> 00:01:54,330
Sbrigatevi.

39
00:01:58,470 --> 00:01:59,950
Andiamo.

40
00:02:00,600 --> 00:02:02,490
- Ok, andiamo.
- Non ancora.

41
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Dobbiamo andare subito.
Non c'e' rimasto piu' tempo.

42
00:02:04,790 --> 00:02:06,290
Fidati di me.

43
00:02:19,580 --> 00:02:20,560
Fermi!

44
00:02:21,710 --> 00:02:22,910
Fermi!

45
00:02:26,370 --> 00:02:27,260
Andiamo, amico.

46
00:02:27,270 --> 00:02:28,680
Cos'e' questo ritardo, Michael?

47
00:02:28,690 --> 00:02:30,670
Solo un tantino piu' a lungo.

48
00:02:34,530 --> 00:02:35,510
FERMO!

49
00:02:36,460 --> 00:02:37,410
FERMO!

50
00:02:56,490 --> 00:02:57,380
Cos'e' successo?

51
00:02:57,390 --> 00:02:59,060
Sono stati catturati.

52
00:03:09,120 --> 00:03:11,630
- Che succede?
- Chiudi il becco.

53
00:03:13,640 --> 00:03:14,290
Cosa, cosa...

54
00:03:14,300 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles