Preview Subtitle for World Trade Center


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x304 25.0fps 701.7 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/

2
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
Will jest twardy. Uda mu się.

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,400
- Wiem o tym, kochanie.
- Tato

4
00:00:06,500 --> 00:00:07,800
- Ja to wiem.
- Tato.

5
00:00:08,500 --> 00:00:12,000
- Twoja mama jest tam na dworze.
- Tato!

6
00:00:15,100 --> 00:00:17,400
Jak..?

7
00:00:19,100 --> 00:00:23,200
Jak mam powiedzieć Biance,
że jej ojciec nie żyje?

8
00:00:27,200 --> 00:00:30,300
Zaginiony to zaginiony, mamo,
to nie znaczy, że on nie żyje!

9
00:00:30,400 --> 00:00:32,500
Jest bardzo silny, nic mu nie będzie!

10
00:00:35,300 --> 00:00:38,800
Trzeba wezwać lekarza
i coś jej podać, szybko.

11
00:00:39,000 --> 00:00:41,700
- Dlaczego?
- Może stracić dziecko.

12
00:00:41,900 --> 00:00:44,600
Co się dzieje, z tym cholernym światem?

13
00:00:44,800 --> 00:00:46,500
...Te okropne akty terroryzmu,

14
00:00:47,900 --> 00:00:50,100
Musimy się skupić nad...

15
00:00:50,500 --> 00:00:53,200
Uratowaniem tylu żyć, ile zdołamy.

16
00:00:53,400 --> 00:00:55,100
- Czy znana jest już liczba...?

17
00:00:55,300 --> 00:00:59,000
- Nie chcemy spekulować na ten temat.

18
00:00:59,100 --> 00:01:02,000
Na dłuższą metę, liczba ofiar śmiertelnych

19
00:01:02,100 --> 00:01:05,000
będzie wzrastać.

20
00:01:07,200 --> 00:01:11,000
To brzmi jak bomba...
jak w 1993.

21
00:01:11,900 --> 00:01:16,200
Wybuchło w korytarzu.
Wszystko wyleciało w powietrze.

22
00:01:17,300 --> 00:01:20,500
Przejście musiało zostać zablokowane.

23
00:01:23,000 --> 00:01:28,200
Nie odpowiedział mi Pan,
sierżancie. Ile jeszcze nam zostało?

24
00:01:29,400 --> 00:01:34,300
Ile czasu... przy
takim wewnętrznym krwotoku?

25
00:01:34,600 --> 00:01:38,000
Nie wiem. Nie jestem lekarzem.

26
00:01:38,200 --> 00:01:41,100
24 godziny zanim
zapadniesz w śpiączkę. Być może...

27
00:01:41,200 --> 00:01:46,600
14 godzin. Albo 16. Tylko nie zasypiaj.

28
00:01:49,800 --> 00:01:54,500
Jesteśmy tu od 6-7 godzin?
Co to znaczy?

29
00:01:54,600 --> 00:01:58,200
Zostało mi jeszcze 7-8 godzin?

30
00:02:03,100 --> 00:02:08,600
Pamiętasz trzęsienie ziemi...
gdzie to było? W Turcji?

31
00:02:08,700 --> 00:02:12,400
Tam była dziewczynka. Przeżyła 4 dni,

32
00:02:12,500 --> 00:02:15,600
Pogrzebana pod gruzami, takimi jak te.

33
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Miała ze trzy latka.

34
00:02:20,100 --> 00:02:23,400
Jeśli jej się udało, nam też się uda.

35
00:02:25,500 --> 00:02:30,400
Być może, nie krwawimy
tak mocno wewnętrznie.

36
00:02:36,600 --> 00:02:40,000
- Sierżancie!
- Tak, Will.

37
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
- Ma Pan dzieci?


38
00:02:43,400 --> 00:02:45,600
Tak, mam czwórkę dzieci.

39
00:02:47,600 --> 00:02:51,500
- To spora liczba.
- Tak.

40
00:02:52,400 --> 00:02:55,100
- Dużo pracy dla mojej żony.

41
00:02:56,000 --> 00:02:58,100
- Jak mają na imię?

42
00:02:58,200 --> 00:03:03,000
Steven jest najstarszy. Ma 15 lat.

43
00:03:05,800 --> 00:03:14,000
Caitlin ma 12.

44
00:03:10,800 --> 00:03:14,900
JJ, ma 10.

45
00:03:17,300 --> 00:03:22,500
I mamy małą dziewczynkę. Erin.

46
00:03:24,200 --> 00:03:27,000
Czteroletnią.

47
00:03:27,800 --> 00:03:30,200
Późno ją
[...]
Everything OK? Download subtitles